閩南語機器翻譯的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列問答集和資訊懶人包

閩南語機器翻譯的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦阿尼默寫的 情批 和阿尼默的 情批(限量作者簽名版)都 可以從中找到所需的評價。

另外網站譯見||全球語種譜系圖,看看機器翻譯需要跨越的大山 - 每日頭條也說明:當前機器翻譯技術可以分成兩類,一種是Rich Resource NMT,也就是雙語語料豐富的語言對(比如中文- 英文);另一種叫Low Resource NMT,即缺少足夠的 ...

這兩本書分別來自大塊文化 和大塊文化所出版 。

國立中興大學 資訊科學與工程學系所 余明興所指導 蔡珮均的 基於決策樹演算法之台語連音變調預估模組 (2011),提出閩南語機器翻譯關鍵因素是什麼,來自於台語連音變調、台語文轉音系統、決策樹。

而第二篇論文國立成功大學 醫學工程研究所碩博士班 鍾高基所指導 許銘峻的 建立強健性台語聲調音素資料庫以發展文字轉語音系統 (2008),提出因為有 台語、聲調音素、文字轉語音系統、隱藏式馬可夫模型的重點而找出了 閩南語機器翻譯的解答。

最後網站i3thuan5/tai5-uan5_gian5-gi2_kang1-ku7: 臺灣言語工具則補充:臺灣語言資訊函式庫,文本處理、語音辨識、合成、斷詞、翻譯、…等功能。 目前支援臺語/閩南語、客話,南島語需要大家的幫忙!! 用法請看說明文件 ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了閩南語機器翻譯,大家也想知道這些:

情批

為了解決閩南語機器翻譯的問題,作者阿尼默 這樣論述:

  ◎ 獲2021波隆那書展拉加茲獎年度主題「Poetry詩類別」評審優選獎!   ◎ 「台文繪本」新標竿,台文作家鄭順聰審訂。   ◎ 邀得金曲歌王廖士賢為本書全文的聲音演出,搭配書中畫面製作的動畫:rebrand.ly/Animobook2(書中附QR code可觀看)。   ◎ 書中畫作入選2019波隆那兒童書展插畫展,使用特色印刷以完美呈現阿尼默畫作的豐富色彩。   ◎ 書中文字使用日星鑄字行鉛字印成圖檔製作。   ◎ 附全書華語翻譯夾頁供讀者參考。     「袂記得經過偌濟秋冬/阮才會當來到遮/斟酌看著你的/耳佮喙/鼻仔佮目睭   你嘛恬恬看著阮

/阮想欲予你看著我的心腹/閣有/坦白的靈魂」     甫以《小輓:阿尼默漫畫輯》拿到義大利波隆那書展拉加茲獎漫畫類首獎和金鼎獎,在台北舊香居藝空間展出了從《小輓》延伸轉化而出的驚人蠟筆畫作,阿尼默沒有就此滿足,也沒有停下畫筆和腳步。《小輓》出版整整一年後,他端出另一道驚人的視覺饗宴給讀者──台語詩繪本《情批》。     書名「情批」是「情書」的台語發音。在台中旱溪附近長大的阿尼默,曾自陳黃乙玲曾來夢中教他唱台語歌、若沒畫畫就會成為台語歌手,閩南語輪轉得不得了。在這本《情批》中,他以台語詩書寫了一封獻給「樹木」和「書本」的美麗情書,也是阿尼默靈魂的原鄉表白。     《情

批》是一本極其美麗的詩繪本、也可以說是一本搭配詩文的作品集畫冊;書中最初的幾幅畫作曾於2018年個展「白馬屎」中展出(最早的一幅煙花樹創作於2017年),後來入選2019年義大利波隆那插畫展。從這些圖開始,阿尼默在心中慢慢醞釀編織出一個完整的敘事線。在完成《小輓》後,他繼續找資料、取材、琢磨。「白馬屎」的系列畫已經美得驚人,那些如同煙花、如同繾綣髮浪……既具象又抽象、姿態各異的樹木們讓許多觀者、甚至創作同行也讚嘆不已。而有了書概念後,阿尼默新添的畫面更是嚇人的美。開端的三幅山海圖實為一長卷連作,後半段的林地、伐木池、運材的火車軌道、紙廠、老式印刷機……在乘載敘事和說明性的同時,畫面的藝術之美完

全沒有任何減損。     最後,佐以文字,成了一本描繪「從樹到書」的溫柔情書──   「世間的關係裡,能拿捏好尊重與佔有慾的,只有樹與讀者的距離。」阿尼默如是說。     為了概念的完整,《情批》書中的文字並非使用電腦字型,而是向日星鑄字行購買鉛字印出,阿尼默後續再逐字轉成圖檔調整拼排而成。「我想讓每個字盡量都從不同的印刷上取得,因此不重複的字是使用日星印的,重複的字我則自己再印過,我印的沒有日星那麼好,上墨量與印刷壓力很難控制,但沒有關係,我們不是機器。」     在向「紙本書」和「鉛字印刷」致敬和表白的同時,阿尼默選擇用心底最原鄉的台語文來創作詩文,這些或許都「

退時行」(退時興),但透過文學和藝術,留下它們的歷史與身影。本書也邀請了台語文作家鄭順聰先生擔任全書的台語文審訂。     然而阿尼默不只停留在完成本書,他以書中的山海長卷和封面圖為素材做成動畫短片,並邀得他心儀的金曲獎最佳台語專輯得主廖士賢聲音演出,因此不管讀者是否熟悉台語文,可以聽到廖士賢以極其道地的腔調氣口朗讀全書的台語詩,來搭配閱讀。書中也附上全文的華語翻譯夾頁供讀者參考。     阿尼默透過完成這本名為「情書」的「書」,向台語文、樹木、書冊,以及整個伐木造紙印刷製版的過程真心表白。     「表白從來不是本能,如果有人對你表白,無論喜不喜歡,請要善待,因為那是

一條經歷千山萬水,才能來到你面前的路。」   ──阿尼默   而此書讓阿尼默於2021年再度得到波隆那書展拉加茲獎,《情批》自28國/地域的210件作品中脫穎而出,得到年度主題「Poetry」的評審優選獎。連續兩年得到大獎,連波隆那主席都直呼太難得!     拉加茲獎評審評語如下:「這首由台灣插畫家暨作家阿尼默創作的詩,既溫柔又充滿張力,且帶著些許神祕氣息,搭配了極其優美的畫作。在文字開始之前,本作先以數張驚人的連續跨頁地景開場,有山、樹、海和屋舍。接下來,每一頁的詩都搭著一幅引人入勝的絕美插畫──畫面不僅僅是文字的映照,更能夠激發讀者進一步思考和探索。本書畫作之美讓人為之屏息。而整

首詩文帶著日式俳句/短歌的謎樣氣質,沒有明確的敘事線。當書末揭露令人驚訝的結局,讀者的期待也將受到挑戰。特別值得一提的是,這首詩的原文是以台語寫就,也是台灣大多數人的母語,但是並未被當地列為官方語言。」  

基於決策樹演算法之台語連音變調預估模組

為了解決閩南語機器翻譯的問題,作者蔡珮均 這樣論述:

台語連音變調為研究台語文轉音系統的重要問題之一。我們的研究是針對句子中各音節預估其連音變調的狀況。一般而言,台語多字詞的音節常在詞尾以本調結束,並且在非詞尾的音節以連音變調的規則做變化。然而當多個詞組成句子時,可能會因為語法段落的問題,而使得句子中各音節的連音變調預估更形複雜,因此我們以決策樹C5.0演算法搭配訓練語料中的三種Special Case來對句子中的各個音節作連音變調預估,此預估模組在內部測試和外部測試的預估正確率分別為93.42%和91.13%。

情批(限量作者簽名版)

為了解決閩南語機器翻譯的問題,作者阿尼默 這樣論述:

  ◎ 波隆那書展拉加茲獎漫畫類首獎、金鼎獎得主阿尼默最新圖文力作。   ◎ 「台文繪本」新標竿,台文作家鄭順聰審訂。   ◎ 邀得金曲歌王廖士賢為本書全文的聲音演出,搭配書中畫面製作的動畫:rebrand.ly/Animobook2(書中附QR code可觀看)。   ◎ 書中畫作入選2019波隆那兒童書展插畫展,使用特色印刷以完美呈現阿尼默畫作的豐富色彩。   ◎ 書中文字使用日星鑄字行鉛字印成圖檔製作。   ◎ 附全書華語翻譯夾頁供讀者參考。     「袂記得經過偌濟秋冬/阮才會當來到遮/斟酌看著你的/耳佮喙/鼻仔佮目睭   你嘛恬恬看著阮/阮想欲予你看著我的心腹/閣有/坦白的靈魂」  

  甫以《小輓:阿尼默漫畫輯》拿到義大利波隆那書展拉加茲獎漫畫類首獎和金鼎獎,在台北舊香居藝空間展出了從《小輓》延伸轉化而出的驚人蠟筆畫作,阿尼默沒有就此滿足,也沒有停下畫筆和腳步。《小輓》出版整整一年後,他端出另一道驚人的視覺饗宴給讀者──台語詩繪本《情批》。     書名「情批」是「情書」的台語發音。在台中旱溪附近長大的阿尼默,曾自陳黃乙玲曾來夢中教他唱台語歌、若沒畫畫就會成為台語歌手,閩南語輪轉得不得了。在這本《情批》中,他以台語詩書寫了一封獻給「樹木」和「書本」的美麗情書,也是阿尼默靈魂的原鄉表白。     《情批》是一本極其美麗的詩繪本、也可以說是一本搭配詩文的作品集畫冊;書中最初

的幾幅畫作曾於2018年個展「白馬屎」中展出(最早的一幅煙花樹創作於2017年),後來入選2019年義大利波隆那插畫展。從這些圖開始,阿尼默在心中慢慢醞釀編織出一個完整的敘事線。在完成《小輓》後,他繼續找資料、取材、琢磨。「白馬屎」的系列畫已經美得驚人,那些如同煙花、如同繾綣髮浪……既具象又抽象、姿態各異的樹木們讓許多觀者、甚至創作同行也讚嘆不已。而有了書概念後,阿尼默新添的畫面更是嚇人的美。開端的三幅山海圖實為一長卷連作,後半段的林地、伐木池、運材的火車軌道、紙廠、老式印刷機……在乘載敘事和說明性的同時,畫面的藝術之美完全沒有任何減損。     最後,佐以文字,成了一本描繪「從樹到書」的溫柔

情書──   「世間的關係裡,能拿捏好尊重與佔有慾的,只有樹與讀者的距離。」阿尼默如是說。     為了概念的完整,《情批》書中的文字並非使用電腦字型,而是向日星鑄字行購買鉛字印出,阿尼默後續再逐字轉成圖檔調整拼排而成。「我想讓每個字盡量都從不同的印刷上取得,因此不重複的字是使用日星印的,重複的字我則自己再印過,我印的沒有日星那麼好,上墨量與印刷壓力很難控制,但沒有關係,我們不是機器。」     在向「紙本書」和「鉛字印刷」致敬和表白的同時,阿尼默選擇用心底最原鄉的台語文來創作詩文,這些或許都「退時行」(退時興),但透過文學和藝術,留下它們的歷史與身影。本書也邀請了台語文作家鄭順聰先生擔任全書

的台語文審訂。     然而阿尼默不只停留在完成本書,他以書中的山海長卷和封面圖為素材做成動畫短片,並邀得他心儀的金曲獎最佳台語專輯得主廖士賢聲音演出,因此不管讀者是否熟悉台語文,可以聽到廖士賢以極其道地的腔調氣口朗讀全書的台語詩,來搭配閱讀。書中也附上全文的華語翻譯夾頁供讀者參考。     阿尼默透過完成這本名為「情書」的「書」,向台語文、樹木、書冊,以及整個伐木造紙印刷製版的過程真心表白。     「表白從來不是本能,如果有人對你表白,無論喜不喜歡,請要善待,因為那是一條經歷千山萬水,才能來到你面前的路。」   ──阿尼默 作者簡介   阿尼默(Animo Chen)     「有天一時

不察拿了顏料當巧克力棒吞下,發現這簡直是人間美味,於是天天以此裹腹,顏料就在肚子裡一層層上色,直到吐出內臟形狀的翻模,那腸、那胃、那心,真是美,堪稱內外雙修。」     畢業於大葉大學視覺傳達設計系,捷克布拉格應用藝術大學純藝術學系繪畫組碩士。作品面相多元多產,擔任過劇照師、電視與電影美術指導、動畫導演與十八年插畫家資歷,擅以文學式圖像表現,與文字相映,寓意深遠。作品常發表於各報文學副刊,為書籍繪製封面。     2004年以電視劇《我倆沒有明天》入圍金鐘獎最佳美術指導,2005年以動畫短片《366巴士》獲工業局國際級動畫雛形獎百萬首獎、台北電影節最佳動畫短片入圍;此外,還曾以散文〈有時身在小

人國,有時我是格列佛〉入選九歌《98年散文選》。短篇漫畫〈四十七歲的天空〉收錄在《台北咖啡》(大辣)合輯中,個人作品有圖文書《消失在儀表板上的366》(商周)、攝影集《清唱》、畫作明信片集《SOUP DU JOUR 本日濃湯》,以及漫畫《小輓》。     2019年底出版的《小輓》為其第一本個人漫畫集,出版後其獨特的風格、如詩般美麗而深沉的畫面和內容大獲好評,隨即得到2019 OPENBOOK 年度好書獎中文創作類,是該獎項首度頒給漫畫作品。同年底獲選2020年法國安古蘭漫畫節台灣館代表漫畫家,緊接著更一舉拿下2020年義大利波隆那兒童書展拉加茲獎青少年漫畫類首獎,這是台灣第一次有作品榮獲拉加

茲獎首獎。《小輓》也得到2020年金鼎獎的肯定,2020年6月在台北舊香居藝空間展出「小輓╳夜晚」畫展,大受好評。     在台灣及捷克舉辦過多次個展、聯展,2018年的《白馬屎》個展畫作,於2019年入選義大利波隆那插畫展,經過兩年醞釀發展,成為《情批》一書。《情批》是阿尼默第一本繪本作品。     FB: @animo.chen

建立強健性台語聲調音素資料庫以發展文字轉語音系統

為了解決閩南語機器翻譯的問題,作者許銘峻 這樣論述:

台語為台灣人民常用的主要語言,特別是中、高齡人口與中南部人民普遍以台語進行溝通。但現今台灣的醫療服務、臨床教育訓練、醫療多媒體應用主要以中文語音為主,受醫者與醫療人員在溝通上往往有極大的困難,造成就醫問題。另一方面,台灣的聽語障者與銀髮族人口逐年增加中,老年人隨年齡的增長亦常造成聽語障異常,因此突顯了聽語障者與銀髮族的照顧服務需求問題。聽語溝通輔具扮演了聽語障者與人群接觸的重要角色,利用輔助溝通系統中的文字轉語音系統,代替人發出自然流暢的語音,便是一種聽語障者與外界溝通的方法。但聽語輔具資源集中於中文和歐美句調語言系統的開發,無法充分滿足台灣本土音調語言系統之需求。近十幾年來台灣的語音科技研

究,對於台語進行探討的研究較少,無法滿足台語在語音科技研發上的需求,因此發展台語的語音科技有其必要性。本研究的目的在於建立一套強健性的台語聲調音素資料庫,並應用隱藏式馬可夫模型發展建立台語文字轉語音系統。研究之特定目標包括:(1)設計一套台語平衡句的訓練演算法,並建立台羅現代文平衡句語音資料庫;(2)以統計學方法分析理念性聲調音素單元之強健性,以驗證並建立強健性的台語聲調音素資料庫;(3)應用隱藏式馬可夫模型之語音合成系統與台語聲調音素資料庫以發展台語文字轉語音系統。本研究基於台語語音學、音韻學、統計學方法和數位訊號處理科技的進步,實際應用台羅現代文系統作為建立相關資料庫之基礎。而整體的研究架

構主要分為四個階段:第一階段首先將台羅現代文的次音節單元結構作更深入的探討分析,並配合台語聲調變化完成建立台語理念性聲調音素模型。第二階段發展設計台語平衡句的訓練演算法,用以訓練台語文句語料,再透過語音錄製完成平衡句語音資料庫。第三階段應用HTK辨識器辨識語音資料庫之聲調音素序列,並應用統計學中靈敏性與特異性的ROC曲線分析其辨識結果以驗證強健性聲調音素單元集。第四階段應用本研究發展的強健性聲調音素模型與HMM-based語音合成系統發展台語文字轉語音系統。本研究收集完成台羅現代文連續文句語料,約十萬個音節,共8,905句。以視窗程式設計發展平衡句訓練暨分析系統,經訓練連續文句語料後,獲得86

9句平衡句與罕見單元載字句218句,實際錄音後成為可供本土臨床語音科技使用的台語平衡句語音資料庫。應用語音辨識器HTK得到的辨識結果,以統計學方法驗證完成聲調音素單元集之強健性分析,獲得156個(不含靜音段)強健性台語聲調音素單元集。最後在Linux和Windows作業系統上均成功地建構出HMM-based台語文字轉語音系統,其合成語音的MOS分數為4分,已符合一般合成語音之要求,更提升了合成語音自然度之水準。綜合以上的研究成果,本研究之各項研發均可提供本土臨床語音科技和台語計算語言學研發之基礎,並達成本研究之預期目標。本研究已獲得預期的研究成果,可提供台語資訊化及計算語言學相關研發之基礎,以

期有效地廣泛應用於醫療服務、臨床教育訓練、醫療多媒體和語音溝通輔助復健科技方面。未來可繼續探討的部分,包括:(1)可利用台語平衡句語音資料庫,進行各聲調基頻趨勢之分析比較。(2)平衡句訓練演算法可參考貪婪演算法之概念作更有效的平衡句挑選。(3)平衡句語音資料庫可再錄製女性語音以進行更深入分析及更廣泛之應用。(4)可應用視窗程式設計建構語音辨識器一貫化的訓練與辨識流程。(5)可考慮增加台語文字轉語音系統之漢字輸入介面,以供社會大眾更廣泛之使用。(6)由建構更多的台語語句文法規則資料庫來判斷合成韻律,以得到更符合口語化之合成語音。