稿費字數計算的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列問答集和資訊懶人包

稿費字數計算的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦吳輝舟寫的 黑膠唱片聖經收藏圖鑑 (II):笛卡-倫敦 唱片 和DavidHerbertLawrence的 密愛都 可以從中找到所需的評價。

另外網站寫手的接案人生(二):稿費多少才是合理行情? - Medium也說明:... 刊登於網路平台,但對方說文章迴響太好,希望同步刊登於雜誌上,並要求她「補字數」。對諶淑婷來說,這已經是新增的工作內容,必須重新計算稿費。

這兩本書分別來自四塊玉文創 和九歌所出版 。

最後網站中華心理學刊投稿須知 - iPress則補充:稿件內容包含:首頁、中英文摘要與關鍵字、正文、參考文獻、與表圖,其中正文字數上限為:中文20,000字,英文為8000字。 (2) 研究報告(research reports):. 具有實徵或 ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了稿費字數計算,大家也想知道這些:

黑膠唱片聖經收藏圖鑑 (II):笛卡-倫敦 唱片

為了解決稿費字數計算的問題,作者吳輝舟 這樣論述:

*市面上唯一* *黑膠收藏者,最需要的實用圖鑑*   英國DECCA-LONDON的唱片對照大全   匯集1958年到1983年間私人收藏,   深入研究比對資料,悉心編輯而成,   是一本無可取代的黑膠唱片聖經。 本書特色   ★古典黑膠大廠—英國DECCA,英美兩地發行唱片完整對照   古典黑膠大廠—英國DECCA,在美國發行的唱片品牌為LONDON。兩者大多是同樣的錄音製作。但也有多張唱片錄製僅在英國DECCA發行,或者只在美國LONDON發行的情形。再加上各自有不同的系列編碼以及封面設計,對於一般的收藏者來說,非常容易造成混淆,所以對於發燒友來說很需要一個詳細正確的對照表。

  ★從1958年到1983年間所有的收藏,無私分享   作者整理了從1958年到1983年間所有的收藏,並且參考其它資料,編輯這本對照圖鑑。目前市面上未能找到詳細的一本DECCA或LONDON的唱片分類目錄,這是一本對收藏者而言非常實用的對照圖鑑。因為獨一無二,所以稱為黑膠唱片聖經。 特別推薦   音響論壇、新視聽雜誌總編輯-劉漢盛  

密愛

為了解決稿費字數計算的問題,作者DavidHerbertLawrence 這樣論述:

  E.M.福斯特曾這麼形容:「唯獨他的作品激蕩著悠揚的歌聲,洋溢著詩歌的氣息。是我們這一代最偉大的富於想像力的小說家。」   他以內斂的筆法刻劃社會下層的生離死別,描述日常生活中永無休止的心靈抗爭,作品瀰漫著一股憂鬱的情調,然而世人關注的焦點,卻囿於大膽且露骨的用字,讓他感嘆:「三百年內無人能懂我的作品!」他生前,本人與作品皆屢遭口誅筆伐,除了被評為「情色作家」外,作品甚至被各國列入禁書之列!   他是D.H.勞倫斯,二十世紀文學史上的叛逆者,最受爭議的作家。   《密愛》一書結集勞倫斯1907至1917年間的短篇小說。所選文章皆依據他原始手稿加以整理,更收錄同一個作品的不同修改版。在本

書中,勞倫斯描繪出一群平凡人的喜怒哀樂,隱藏在幸福生活下的諸多無奈,讓人得以一窺一代文學大師,不斷挑戰自己,試煉文學純度的歷程。 本書特色   ★20世紀世界文學史上最具爭議作家,短篇小說手稿原作首次問世! 作者簡介 D.H.勞倫斯(David Herbert Lawrence )   英國作家、詩人。生於英國諾丁漢郡,父親是酗酒粗暴的煤礦工人,母親出身中產階級家庭。由於父母兩人的文化教育差異,因此婚姻關係非常惡劣,這樣的成長背景卻提供勞倫斯日後寫作的素材,對他的創作產生深遠影響。   1902年,勞倫斯原本擔任工廠職員,因患上肺炎而被解雇,於是開始接受教師職業培訓,並於1908年畢業於諾丁漢

大學學院師範班。在教書期間,所寫的詩作引起《英國評論》編輯注意,而後在雜誌上發表短篇小說〈菊花香〉開始受到矚目。於是倫敦的出版商開始向勞倫斯約稿,開啟了他的作家生涯。   1912年,勞倫斯愛上已婚之婦弗麗達,偕同她私奔至德國結婚。當時,英德是交戰國,夫婦倆始終生活在官方的監視下,生活非常困苦。戰爭後,勞倫斯偕同妻子開始四處旅行。他們的足跡遍布法國、義大利、斯里蘭卡、澳大利亞、美國和墨西哥,期間僅短暫回國兩次。由於勞倫斯夢想建立烏托邦式的社區,最後在美國新墨西哥州買下一座牧場,命名為勞倫斯莊園。在新墨西哥居住幾年後,卻又因肺炎復發而不得不回到歐洲,並開始撰寫《查泰萊夫人的情人》。   除了小說

外,勞倫斯也涉獵詩歌、戲劇、散文、遊記、書信,而創作則跨越寫實主義與現代主義。他的小說中,最著名的包括《兒子與情人》、《虹》和《查泰萊夫人的情人》。小說特點除了故事發生的地點都在他的故鄉,另一特點是毫不隱諱地描繪情感和性愛,這在他所處的年代實屬非常罕見。《虹》曾因為內容涉及女同性戀情節而一度被查禁;一位出版商則聲稱:「《兒子與情人》是我讀過的最淫穢的一本書。」而最著名的《查泰箂夫人的情人》甚至遭到英國法院以「猥褻罪」立案審查。   1930年,勞倫斯因肺病死於法國旺斯,享年45歲。妻子返回新墨西哥州,把勞倫斯的骨灰埋葬在莊園。 譯者簡介 梁永安   台灣大學文化人類學學士、哲學碩士,東海大學哲

學博士班肄業。目前為專業翻譯者,共完成約近百本的譯著。譯有《孤獨》、《四種愛》、《Rumi: 在春天走過果園》、《隱士》、《陌生語言的樂音》、《大仔》、《失意錄》、《緩慢的人》等書。 導讀者簡介 郭強生   評論家、學者、劇場編導、小說家,現為東華大學英美語文學系教授。曾獲多次重要文學獎項,並多次入選「年度散文選」、「年度小說選」、《台灣文學30年菁英選》等重要選集。其中《非關男女》獲「時報文學獎戲劇首獎」、《給我一顆星》獲「文建會劇本創作首獎」。著有《夜行之子》、《在文學徬徨的年代》、《我是我自己的新郎》等二十餘部。