中國人日文的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦加藤欣介寫的 2045日本曙光再現:暖化大預言 和易中天的 中國四方山話:しゃべる中国人(日文版),是易中天的《閒話中國人》日文版都 可以從中找到所需的評價。
另外網站中國人的姓名用日語拼寫要用平假名還是7片假名 - 櫻桃知識也說明:以前日本人翻譯中國人的姓名通常是直接用日本漢字(大多數和繁體漢字 ... 之類的語言到日本的是片假例如冰欺凌咖啡之類的東西日文原本沒有的就用片假.
這兩本書分別來自馥林文化 和馥林文化所出版 。
國立臺北大學 法律學系一般生組 曾淑瑜所指導 邱云莉的 人工智慧之刑法相關議題研究 (2021),提出中國人日文關鍵因素是什麼,來自於人工智慧、法律人格、容許風險、自動駕駛、兩難困境、智慧醫療。
而第二篇論文國立政治大學 法律學系 楊雲驊所指導 黃謀信的 雙重犯罪原則之理論與實務─以洗錢防制之國際刑事司法互助及刑罰域外效力為中心 (2021),提出因為有 雙重犯罪原則、國際刑事司法互助、刑罰域外效力、洗錢防制、40項建議、第三輪相互評鑑、FATF、APG、引渡、聯合國反貪腐公約的重點而找出了 中國人日文的解答。
最後網站验证码 - 搜狗搜索則補充:用户您好,我们的系统检测到您网络中存在异常访问请求。 此验证码用于确认这些请求是您的正常行为而不是自动程序发出的,需要您协助验证。
2045日本曙光再現:暖化大預言
為了解決中國人日文 的問題,作者加藤欣介 這樣論述:
為拯救因地球暖化而海水倒灌的祖國,八位志士的奮鬥故事。 如果全球暖化加劇、海平面繼續上升…… 西元二○四五年的日本,在海平面上升、海水浸灌、國土大半遭到淹沒等遽變的環境之中,以福多市郎為首的八位年輕政治家,如何憑著滿腔熱血、同志情誼而攜手投身於政治運動、實現自己的政治理想?在大時代的背景下,挽救許多國土遭海水淹沒的日本,並順應時代實現以農立國、自給自足、文化貨幣中心等等,現在看來近乎幻想的政治理念,這……真的是可能的嗎? 本書特色 全球暖化大預言──科幻與寫實的社會革命小說 最壞的時代,也是最好的時代 當極地冰層融化、全球海面上升,日本國的政經體制才有了完全革新的機會
舊日本沉入海底、新日本綻放曙光! 作者簡介 加藤欣介 1934年生於東京淺草的商家。 國中畢業後,從事鐵工廠學徒、見習職工等。高中分組為機械科,畢業後從事機械製造、電氣裝置製造。大學物理系畢業後,進入理化機器製造公司服務,負責量測機械等研發工作。其後供職於前勞動省屬下的職業訓練大學,擔任教授。 有多種論文、著作。 譯者簡介 蔣智揚 1942年生,台北市人。台灣大學外文系畢業,美國西海岸大學電腦學碩士。 曾任職大同公司,現專業翻譯,譯有《不老──新世紀銀髮生活智慧》(遠流∕吉本隆明著)、《閒話中國人》(馥林∕易中天著)等。 楊文敏 日本城西大學經濟系學士,日本國語研究所
短期研修,曾任職於輔仁大學教育推廣部、YMCA基督教青年會之日文教師以及製造業與貿易業之日文翻譯、口譯職務。 現任職於和風日語日文教師。 吳秀緣 東吳大學日文系學士,曾任職於日本進出口貿易以及NHK世界台之翻譯工作,以及《閒話中國人》日文版之編譯。
中國人日文進入發燒排行的影片
皆さま〜こんばんは!今度の動画はあなたの悩みを聞いて雑談をしながら寝させます〜ぜひぜひ見てくださいね:) おやすみ〜
人工智慧之刑法相關議題研究
為了解決中國人日文 的問題,作者邱云莉 這樣論述:
「人工智慧」係指擁有類似人類智慧的電腦程式,透過電腦的發明、網際網路的盛行、人類神經細胞的分析與仿造等,人類的智慧得以在機器上重現且漸趨完整。尤其在大數據及深度學習出現後,再次將人工智慧發展推向另一波高潮,惟在新技術問世後,許多問題即陸續接踵而來。而人工智慧與其他新科技技術不同的是其擁有如同人類智慧般的思考模式,甚至連程式設計者本身皆無法完全了解其演算過程。也因為人工智慧的難預測性、不透明性等問題,對於傳統刑法體系將可能造成衝擊,例如人工智慧是否具有法律人格的問題,以及發生損害結果時應如何劃分責任歸屬的爭議。 本文主要透過文獻分析、比較研究及綜合歸納的方法進行研究。首先針對人工智慧是否
具有法律人格的問題進行釐清,本文認為基於人工智慧技術目前的發展狀況,應採取否定說,唯有未來真出現完全不受人類程式編列限制、可依自主意識行為的強人工智慧時,才應例外採取區分說。 接著本文將分別介紹人工智慧的三大應用領域-自動駕駛、司法系統及醫療系統。除了介紹人工智慧在各領域應用的基礎外,也將分別提出人工智慧將帶來的影響,以及發生刑法爭議時責任歸屬的劃分。尤其是當人類與人工智慧共同造成損害結果時,刑事責任應如何歸責即成為重點。本文將分析現有的學說文獻及相關見解,並提出個人見解,希望可藉此提供解決之道。而目前人工智慧仍處於剛開始發展的狀態,為了促進人工智慧的發展,政府應建立良好的實驗場域供民間
投入研究。此外,目前我國關於人工智慧法律規範尚未完備,若未來發生有關人工智慧的法律爭議,將可能會是相當棘手的問題,因此促進相關法規的訂定係為我國應持續努力的目標。
中國四方山話:しゃべる中国人(日文版),是易中天的《閒話中國人》日文版
為了解決中國人日文 的問題,作者易中天 這樣論述:
全書內容為日文 《閒話中國人》是易中天早期的作品,近日改寫後重版。這本書,從飲食、服飾、家庭等方面,寫出中國人和中國文化的核心價值。 雖然書中難免對中華文化作出批評,甚至拿外國來比較,但整體而言,評價還算客觀公正。《閒話中國人》在遣詞用字之間都不算激烈,只淡然把中國人的問題寫出來,沒有任何怒氣。過去五十年,在中共統治下,中國人被扭曲異化,出現很多新現象,書中也把這些新事物寫出來。易中天是一位社會學者,多年來研究中國文化,他筆下的「閒話」其實「不閒」,其實是一位資深社會觀察家的觀察筆記。 本書特色 開創新易式品人風潮 當了中國人那麼久,你了解中國人嗎? 從中國歷史,詩詞,小說,
人情事故,社會價值觀下手,發現一些大眾習焉而不察的習慣或習性,其實都有本有源,易中天引經據典,化繁為簡,撥清思路,一步步的帶領讀者走進一個趣味幽遠的中國人的世界。 作者簡介 易中天 一九四七年生,湖南長沙人,一九八一年畢業於武漢大學,獲文學碩士學位並留校任教,現任廈門大學人文學院教授,長期從事文學、藝術、美學、心理學、人類學、歷史學等多學科和跨學科研究。 著有《〈文心雕龍〉美學思想論稿》、《藝術人類學》、《帝國的惆悵》、《讀城記》、《黃與藍的交響——中西美學比較論》(與鄧曉芒合作)、《漢代風雲人物》等著作。近年撰寫出版了「易中天隨筆體學術著作.中國文化系列」四種:《閒話中國人》、《中國
的男人和女人》、《讀城記》和 《品人錄》。 因在電視臺開講三國歷史而迅速走紅,成為中國人氣最旺的「親民學者」。 譯者簡介 蔣智揚 1942年生,台北市人。台灣大學外文系畢業,美國西海岸大學電腦學碩士。曾任職大同公司,現專業翻譯,譯有《不老-新世紀銀髮生活智慧》(遠流 / 吉本隆明著)等。 福田義人 1952年出生。畢業於立命館大學中國文學、台灣師範大學。從事外文翻譯工作,經營中國語專門翻譯會社。譯有《海爾的戰略》等書。現居北京。 閒話《閒話中國人》(代序)李樹林 引言 第一章 飲食 一 民以食為天 二 生命與血緣 三 請客吃飯之謎 四 煙、酒、茶 第二章 服飾 一 文明與野蠻 二
道德與禮儀 三 非凡意義 四 時尚問題 第三章 面子 一 命之所繫 二 面子丟失之後 三 吃得開與玩得轉 四 面具、角色、戲劇性 第四章 人情 一 面子與人情 二 人情法則 三 做人問題 四 良心、義氣、人情味 第五章 單位 一 單位之謎 二 公與平 三 窩裡鬥揭秘 四 告別單位 第六章 家庭 一 家為國之本 二 差異與等級 三 泛倫理 四 官本位 第七章 婚戀 一 無愛的婚姻 二 子女問題 三 大男大女 四 當代婚戀 第八章 友誼 一 真情所繫 二 交友三昧 三 任俠與清高 四 圈子 第九章 閒話 一 所謂閒話 二 閒話不閒 三 男人女人 四 閒話心理 原版後記 新版後記 三版後記 代
序閒話《閒話中國人》李樹林 飲食、穿衣、單位、家庭、人情、面子……是人們生活中最基本的內容。唯其是最基本的,人們對這些時時處處可見的現象,也就習以為常,乃至麻木不仁了;極少有人去深究為什麼是這樣,它與中國文化是怎樣的關係? 《閒話中國人》的作者易中天,卻獨具匠心,在對中西文化的研究中,從中國幾千年文化的積澱裡,對這些生活現象進行了系統的研究,從具體到抽象,從抽象到具體,努力發掘著文化的內核,給予理論的闡述,指出這一切之所以是「這一個」而不是「那一個」,在於中國文化的內核是「群體意識」。它由近及遠,於細緻中闡發了中國文化的要旨。 該書特點之一,是用「閒筆」來寫「正書」。這是研究中國文
化的著作,但卻不像一般專著那麼抽象,那麼理論化,那麼枯燥。全書講述老百姓(當然不只是老百姓)的事情,態度閒適,讀起來輕鬆愉快,而又深刻地切中要害,令人常有「還真是那麼回事」的感慨。 該書特點之二,是深入淺出。在對林林總總的生活現象進行剖析時,或詮釋字詞,或引經據典,從本義到廣義,從現象到本質,像與你聊天般地娓娓道來,揭示出這些現象深刻的社會性。 該書特點之三,是文筆流暢,語言生動。既是「閒話」,就不能做「官樣文章」。作者往往用生活習慣用語敘述生活習慣,風趣幽默。 該書特點之四,是結構上環環緊扣。從飲食到服飾,從單位到家庭,從面子到人情到友誼,把各個似乎是不相關的方面,從一引申到二,
從二引申到三,看完這一章還想接著看下一章。 一語概之,《閒話中國人》一書宛如一壺馨香撲鼻的碧螺春,細細品來,回味無窮,愛好傳統文化的朋友不可不讀。 附記 這篇序言原本是李樹林同志為華齡版《閒話中國人》所寫的書評,發表在一九九七年四月十六日的《中華讀書報》。作者是中央某部門的一位幹部,與我素不相識,至今尚未謀面。我們之間,並不存在什麼「權錢交易」或「面子人情」。他這篇書評,原本是應機關圖書館之邀,為他們介紹館內新書的內部刊物《機關圖書簡介》而寫的,不知怎麼被《中華讀書報》看中,公開發表了。文章發表後,我看到了,寫信去與他聯繫。因地址不詳,這封信幾經輾轉,樹林同志才收到。後來他回信說,這篇
書評是怎樣發表的,在他至今仍是一個謎。 也許,正因為這篇書評是這樣寫出、發表的,因此,它比許多應作者或出版社之請,刻意炒作或敷衍塞責的所謂「書評」,要真實得多,也實在得多。我相信,文中所寫,都是樹林同志的真實感受或體會,沒有任何矯飾、虛套和做作。樹林同志後來在信中說,他最喜歡做的事,就是「靠著床頭,沏一杯茶,燈下抱一本喜歡的書,靜靜地看,漫漫地思索」。他說他就是在這種狀態下看完本書的。其實,這也正是我的希望。我希望讀者能讀得輕鬆愉快,千萬不要「苦讀」;我也希望讀者讀後多少有點收穫,不至於「白讀」。在讀了樹林同志這篇書評後,我欣慰地感到,我的希望並沒有落空,我的心血也沒有白費。事實上,從寫作
動機、構思創意、理論視角、研究方法、思想內核到篇章結構,這些隱藏在大量現象、實例、故事和俏皮話背後,不易為人察覺的用心良苦之處,那些「成如容易卻艱辛」的地方,樹林同志都看出來、說出來了。如果說,我寫《閒話中國人》,是試圖為解讀中國文化找到一把鑰匙,那麼,閒話《閒話中國人》,便可以看作是解讀本書的鑰匙。 因此我特別向讀者推薦這篇書評,並在徵得作者同意的前提下,將其收入修訂本,作為本書序言。本來,一本書寫完了,出版了,作者的任務也就完成了。剩下的事,便是一任讀者諸君去說三道四,品頭論足。所以,我對書評,並不十分在意(當然也不是全不在意)。我之所以特別看重這篇書評,除了前面所說的原因外,還因為我
寫《閒話中國人》的動機之一,是要改革和改變學術著作的寫法,為學術著作的寫作和出版,探尋一條新路。我的辦法,是用「閒筆」寫「正書」,創造一種「高品位,廣讀者」的「隨筆體學術著作」。既然是「隨筆體」,是「廣讀者」的,就必須風趣幽默,生動活潑,有較強的「可讀性」;既然是「學術著作」,是「高品位」的,就必須觀點新穎,邏輯嚴密,有一定的「深刻性」。對於讀者,則希望不但看得挺「熱鬧」,也能看出「門道」來。以此文為序,即所謂「有所望焉」。 第四章 人情做人問題世故與做人世故原指「世間一切事故」,所以也可以叫「世面」。但「面」有新有舊,「故」則都是先例和成規,也就是經驗和教訓。一個人,世面見得多了,肚子裡的
故事、成規、教訓相應地多起來,也就「深於世故」。世故是用來做人的。做人是頭等大事,沒有誰可以不做人。然而做人又是何其難也!比方說,一個人,在單位上,是應該表現好一些呢,還是應該差一些呢?便很難。表現不好要被批評,太好又遭嫉妒,不好不壞,甘居中游,則又可能被視為平庸。又比如,你對某人某事某問題有看法,開會或別人來徵求意見時,是說還是不說呢?說,是「鋒芒太露」;不說,是「城府太深」;私下裡說是「兩面三刀」;公開地說是「目中無人」。再比如,有人託了人情來求你,要辦一件極難的事,是答應好呢,還是不答應好呢?不答應是「不給面子」,答應了辦不成是「騙人」,實情相告是「推託」,含糊其辭又會被視為「滑頭」。諸
如此類,不勝枚舉。由是之故,中國人常常會感嘆:「做人真難!」做人難,就難在這「人」原不是自己要做,也不是為自己做,而是為別人做的。這就很不好辦。如果是自己要做人,或者是為自己做人,事情就比較簡單。做什麼樣的人,以及怎麼做,都由自己決定。做好做壞,也都是自己的事,別人管不著。為別人做人,就麻煩了。做什麼,得看別人的意思;怎麼做,得看別人的臉色;做得好不好,也歸別人說了算。責任是自己的,批評權卻在別人手裡。這就很可能花了錢,出了力,還不討好。一不小心,便「香也燒了,菩薩也得罪了」;或者是「討好了土地,得罪了灶神」。比方說,一個做媳婦的,是該早早起床伺候公婆呢?還是該多和丈夫溫存一會兒呢?便很難掌握
。結果,「起早了得罪丈夫,起晚了又得罪公婆」。又比如,婆媳關係緊張(這在中國是常有的事),做兒子和做丈夫的,夾在中間就很難做人。弄不好,便成了「風箱裡的老鼠──兩頭受氣」,或者「豬八戒照鏡子──裡外不是人」。為別人做人已是很難,何況這「人」還要做出來給別人看!在中國,一個人會不會做人,做得好不好,甚至是不是人,都取決於別人的「看法」。別人看著好,就好;看著不好,就不好。然而,要想所有的人都說好,又是何其難也!「一娘生九子,九子十條心」,每個人的立場、觀點、方法、標準都不一樣,哪裡統一得起來?「蘿蔔白菜,各有所愛」,又怎麼會人人叫好?更何況,「橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同」,即便同一個人,站在
不同的角度,也會有不同的看法。看法不同倒也罷了,問題在於他們還要說出來,而且大家都認為有資格有義務說出來。更糟糕的是,這些看法我們還不能不聽。道理也很簡單:我們做人,既然是為別人而做,是做給別人看的,當然也就得由著別人品頭論足,說三道四。這就好比演戲,既然是演給觀眾看的,觀眾當然也就有資格叫好或者喝倒彩。但做人又畢竟不是演戲。戲有很多而人只有一個。演戲,可以根據觀眾的好惡來安排節目。觀眾愛看什麼,就演什麼。做人就不行了,必須始終如一。如果「見人說人話,見鬼說鬼話」,見風使舵,兩面三刀,那就「不是人」。再說,演戲和看戲都是自由的。你可以看我的戲,也可以看別人的;我可以演給你看,也可以演給別人看。
實在演不下去,還可以不演。做人就沒有那麼自由。你不能挑選「觀眾」,也不能選擇「劇場」,更不能「罷演」,除非自殺。但即便自殺,也不管用,因為那只會招來更多的猜測和議論,結果便是做鬼也不安寧。因此做人極難,而且難免「假」。比方說,面對面時「做人」,背靠背時「搞鬼」;有人看時「規矩」,沒人看時「胡來」。這也不奇怪。做人不為自己,能不假嗎?做人要別人看,能不難嗎?又假又難,還做得好嗎?也就只好世故一點。比如魯迅先生就說過:「與名流學者談,對於他所講,當裝作偶有不懂之處。太不懂被看輕,太懂了被厭惡。偶有不懂之處,彼此最為合宜。」(《而已集.小雜感》)道理也很簡單:完全不懂,顯得自己無知、幼稚,甚至弱智,
是丟面子的;句句都懂,則顯得對方不過如此,並無高深之處,不像「名流學者」,便會讓對方丟面子。因此,最好是「偶有不懂之處」,這才對方既高深,自己也不弱智,大家都有面子,當然「彼此最為合宜」。同理,與學問不多而職位較高者談話,也最好讓他「偶有不懂之處」。他如果完全都懂了,便顯得你自己水平不高,會讓他看不起,是丟面子的。甚至,還會讓他疑心你來講這種常識性的問題,是不是存心要小看他,不把他放在眼裡。反之,如果他完全不懂,又會疑心你故意賣弄,要把他比下去,讓他丟臉。可見完全不懂和完全都懂是不行的,非半懂不懂不可。又可見中國人之所以要有世故,實在是因為做人太難。
雙重犯罪原則之理論與實務─以洗錢防制之國際刑事司法互助及刑罰域外效力為中心
為了解決中國人日文 的問題,作者黃謀信 這樣論述:
本文共分為六章,除第一章「前言」及第六章「結論及建議」外,主要部分共4章。第二章先就「雙重犯罪原則之定性」定義「雙重犯罪原則」之意義及理論基礎,本文所指之「雙重犯罪原則」,除傳統之「雙重犯罪原則」概念,指「國際刑事司法互助」方面之「雙重犯罪原則」外,另亦包括「刑罰域外效力」方面之「雙重犯罪原則」。從「雙重犯罪原則」在此兩方面之共同理論性基礎及在法律域外效力控制之差異性,探究為何「雙重犯罪原則」在諸多批評及利益衝突之國際趨勢下,迄今依舊存在,並不會完全消失之理由。第三章探討「雙重犯罪原則之適用趨勢與規範模式」,從相關之「40項建議」、國際公約及刑事司法互助協定對於「雙重犯罪原則」之規範內容進行
比較分析,固然可確立該等國際規範對「雙重犯罪原則」係採取緩解或摒棄適用之國際趨勢。惟具體落實在各國之內國法時,各國基本上仍在「雙重犯罪原則」之前提下,僅進行緩解適用「雙重犯罪原則」。此種與國際趨勢歧異之基本立場,導致國際公約、條約、司法互助協定及各國內國法就「雙重犯罪原則」之規範模式極為分歧,而我國亦不例外,此章乃就相關之「雙重犯罪原則」所採取之具體規範模式及法規適用情形進行比較分析。第四章探討「洗錢防制關於刑事司法互助之雙重犯罪原則」,論述與洗錢防制相關之刑事司法互助及「雙重犯罪原則」之法律規範體系及內容。其中我國新制定之國際刑事司法互助法及因應第三輪APG相互評鑑而大幅修正之洗錢防制法有關
「雙重犯罪原則」之規範內容,代表我國對「雙重犯罪原則」之基本立場,本章乃進而探討我國有關「雙重犯罪原則」所持之基本立場、法規範衝突及具體適用情形。第五章探究「洗錢罪關於域外效力之雙重犯罪原則」,隨著本國刑罰域外效力不斷擴張的結果,國際間及我國對於刑罰域外效力之「雙重犯罪原則」如何回應此種發展趨勢。關於洗錢罪之刑罰域外效力,國際間及我國對於洗錢罪及其前置犯罪之刑罰域外效力,是否均應該採取摒棄或緩解適用「雙重犯罪原則」之立場;我國該如何面對防制洗錢之強勢國際組織FATF及APG等組織,以及該等組織以強勢手段推行之統一標準「 40項建議」等規範及其評鑑結果;因應該等國際強勢組織與規範,探究我國未來有
關「雙重犯罪原則」之修法方向及「雙重犯罪原則」之存廢問題。
中國人日文的網路口碑排行榜
-
#1.中國人的故事-現代科學家的毅力 - 第 10 頁 - Google 圖書結果
丁文江上學時只讀過講做人道理的中國古書,自己平時讀的是小說和歷史書。他不懂日文,也從來沒有讀過科學、數學、地理。這樣去留學,是不是很冒險呢? 於 books.google.com.tw -
#2."中國人"日文- 日語翻譯 - 查查詞典
中國人日文 翻譯:zhong1guo2ren2中國人…,點擊查查權威綫上辭典詳細解釋中國人日文怎麽說,怎麽用日語翻譯中國人,中國人的日語例句用法和解釋。 於 tw.ichacha.net -
#3.中國人的姓名用日語拼寫要用平假名還是7片假名 - 櫻桃知識
以前日本人翻譯中國人的姓名通常是直接用日本漢字(大多數和繁體漢字 ... 之類的語言到日本的是片假例如冰欺凌咖啡之類的東西日文原本沒有的就用片假. 於 www.cherryknow.com -
#4.验证码 - 搜狗搜索
用户您好,我们的系统检测到您网络中存在异常访问请求。 此验证码用于确认这些请求是您的正常行为而不是自动程序发出的,需要您协助验证。 於 z.sogou.com -
#5.Weblio中国語翻訳
Weblio 中国語翻訳は、中国語を日本語へ和訳、日本語を中国語へ中国語訳する、無料の機械翻訳サービスです。辞書や辞典との連携により単語の意味や発音も確認でき ... 於 translate.weblio.jp -
#6.なるみの楽しい日本語教室(周若珍・Narumi)
なぜか私のところにも、「あの女優は台湾人じゃなくて中国人だと日本の方に ... 如果是的話,我要說明一下,我寫作的時候都是「用中文寫」和「用日文 ... 於 zh-cn.facebook.com -
#7.“中国人”的发音:如何用日语, 汉语, 吴语, 客家语, 闽南语 ... - Forvo
发音指南:学习如何用母语日语, 汉语, 吴语, 客家语, 闽南语, 晋语, Toisanese Cantonese, 赣语, 粤语中的“中国人”发音,“中国人”英文翻译和音频发音. 於 zh.forvo.com -
#8.終於見到那些「傳說中」揮金如土的中國人,我卻深深慶幸自己 ...
比如在日本慶應大學留學的時候,我最好的朋友就是北京人。她的家庭富裕,但比起揮霍無度,反而是個把日文的「遠慮」文化發揮得淋漓盡致的人──任何事情 ... 於 crossing.cw.com.tw -
#9.中國人的國民性:從懦弱到陽剛的演變 - 第 203 頁 - Google 圖書結果
這是個普遍現象,在此之後的任何中日會戰,如武漢會戰、長沙會戰等,中文、日文和英文顯示的結果也是相差巨大。一般來講,在中文版,中國軍隊的戰果比日文版好得多, ... 於 books.google.com.tw -
#10.日本人愛用!「偽中國語」介紹
「偽中國語」久不久都會在日本的網絡上重新翻起一陣熱潮,不過所謂的「偽中國語」,其實主要都是直接以日文漢字組合成一句句子。 於 www.likejapan.com -
#11.中國人學日語上(附CD) | 誠品線上
日高春昭 · 統一出版社有限公司 · 中國人學日語上(附CD):,:誠品以「人文、藝術、創意、生活」為核心價值,由推廣閱讀出發,並透過線上網路,傳遞博雅的溫度,打造全新的 ... 於 www.eslite.com -
#12.中国人日语怎么说 - 沪江网校
中国人 日语说法是:中国人。假名写法是:ちゅうごくじん。罗马音:tyuu go ku jin。句型:私はxx人です。私は中国人です。中文含义为:我是中国人。 於 m.hujiang.com -
#13.不是中國人! 出國識別別針/胸章/胸針日文版一套4入(第 ... - 蝦皮
胸章#別針#台灣#我是台灣人#防疫#手作#文創#旅遊#出國#日本#韓國#全球#出國#global #japan #korea 購買我是台灣人,不是中國人! 出國識別別針/胸章/胸針日文版一套4 ... 於 shopee.tw -
#14.你在中國還是在日本用日語怎麼說 - 嘟油儂
林さんは中國人ですか、日本人ですか、韓國人ですか。 2樓:十月洋流 ... 日本用日文的漢子來寫是和中文一樣的,用假名寫是. 於 www.doyouknow.wiki -
#15.中国語カタカナ変換 | どんと来い
・中国語(繁体字・簡体字)や日本語の全ての漢字に対応しています。 ・日本語も中国語読みで調べることができます。) ・100文字まで変換可能なので、人名などの読み方を ... 於 dokochina.com -
#16.《日本人如何區分中國人》特徵是髮型、穿著還是講話的聲音 ...
有一篇關於「日本人如何認出中國人」的文章最近被翻譯成日文以後,在日本討論區與推特引發熱烈迴響,文中提及髮型、穿著、禮儀、衛生習慣、講話的音量等等 ... 於 news.gamme.com.tw -
#17.中國人學日語難還是日本人學中文難? - 人人焦點
說到底你能確定這串假名就是英文? アロハ是什麼? グラーフツェッペリン是什麼? 日文的難點你們尚一無所知(嚴肅). 那小夥伴們 ... 於 ppfocus.com -
#18.綜合
把他當成中國人了吧. 無名2022/11/14(一)21:01:21.117ID:JxqgI366(1/5)No.30110130del. >>30109883 # 日本語でおk 用爛日文只能騙到N87喔www. Replies(1):>>30110207. 於 gaia.komica.org -
#19.中國人學日語最容易陷入的八大誤區
3. "在中國有許多留學生,我們可以向他們學習,日語老師畢竟是中國人,說得不地道。" 錯。 簡單分析一下日本留學生同日語教師的水平便知。很多留學生到 ... 於 sharonlearn.pixnet.net -
#20.中國人成功故事 - Google 圖書結果
在這里,人人都是向老板繳費的顧客,人人也都是為了老板免費打工的廚師兼跑堂。 ... 李陽給筷子廠出了個點子:在筷子上分別印上日文“星期一、星期二、. 於 books.google.com.tw -
#21.中國人的明洞,韓國人的淘寶 - 英語島雜誌
去年的這個時候,我第一次造訪韓國。飛機在飄著雪的仁川機場降落,在大廳迎接我的是一排詢問處,以及用韓文、英文、中文、日文並列的標示。機場的解說人員熟練的用中文 ... 於 www.eisland.com.tw -
#22.學日文的方法中國人易錯的日語表達 - 隨意窩
201708212350學日文的好處中國人易錯的日語表達介紹 ... 像是專門給各種考試用、簡單會話、旅遊日文速成...等等 現在可以買書來自學真的很方便 於 blog.xuite.net -
#23.中國人學日語比較快? - 台灣光華雜誌
中國人 學日文比較快?許多語文專家都持正面看法。東吳大學外語學院院長蔡茂豐指出,儘管日文中有不少與中文字義完全相反的漢字;但明顯可懂或可猜出意思的漢字更多, ... 於 www.taiwanpanorama.com -
#24.「中國人」與「華人」在國際上英文的定義並無不同? - 創作大廳
想當年英雄打趴天堂: 我有一個朋友他說他是日僑,他小時候就玩日式電玩認懂日文但不是住日本而是台灣( ... 於 home.gamer.com.tw -
#25.美女志工現身公園發便當真實身分是日文老師 - 東森新聞
擁有著「日文女神」封號的長瀨昆妮,7號現身在台南公園,擔任寒冬送暖的愛心志工,現場也聚集了大批民眾,事實上,有些人不是來領愛心便當,而是親自 ... 於 news.ebc.net.tw -
#26.19招分辨台灣人、中國人日本YouTuber影片藏亮點! - 自由時報
而Junkoma的影片中最值得注意的地方是,右下角以英文、日文和中文並排寫著「台灣是一個主權獨立的國家」,尤其是日文句子後面還特別標註「台湾≠中国」! 於 news.ltn.com.tw -
#27.【徵求外國朋友】中国人の友達募集 - JCinfo.net
正直言って中国人は本当に嫌いでした。でも急に中国人の友達がほしくなりこの募集を機会に仲良くしたいなぁって思うようになりました。上海の人は ... 於 www.jcinfo.net -
#28.超輕便ili 隨身翻譯機!一撳即可自動翻譯成中、英、日文- 香港...
彭錦文說:「而且日本人、香港人、台灣人、中國人也都很容易記住ili 全世界已有5萬人以上的外國旅客使用過ili翻譯機。 □榮獲日本2017 GOOD DESIGN AWARD優良設計獎、 ... 於 paulaharjunkoulu.fi -
#29.《上古卷軸Online》官方簡中版翻譯掉漆,網友問那些曾經的 ...
不過與其說是漢化,倒不如說翻版,但即便僅僅是對這些選單欄簡單文字的漢化,這款火遍全中國,狂賣3000 萬份的遊戲,也讓很多人看到了遊戲本土化的必要性 ... 於 www.techbang.com -
#30.中国語母語話者に関する日本語の外来語の使用意識について
教材的分析手法,是從日本、台灣、中國的日文教材中抽出問卷中所選定的外來語語彙與 ... 相反地,在外來語與既存語沒有區別使用的情況時,台灣人日語學習者比起中國人 ... 於 ndltd.ncl.edu.tw -
#31.薛子隨筆》著名乒乓球選手的外號 - 蕃新聞
(圖/取自網路) 作者/薛中鼎 中國人喜歡“侃大山”,也喜歡給人. ... 張本智和的日文拼音名字是Harimoto Tomokazu,而Harimoto又是“哈雷摩托”的發音。 於 n.yam.com -
#32.中國人學日語(上冊) - 博客來
從日文字母開始學習,進而提供日常生活常用字詞,為了提高學習效果,我們採用循序漸進教學方式,句型、會話、文法同時學習,保證短期輕鬆學好日語。並穿插精美照片和插圖。 於 www.books.com.tw -
#33.如果有一天世界不歡迎中國人 - 日經中文網
日經中文網特約撰稿人柯隆:30年前來日本留學,在馬路上很少能見到中國人,所以,當見到中國人時,會感到很親切,會主動打招呼,問候一下。 於 zh.cn.nikkei.com -
#34.我們是日本國駐香港總領事館的官方合作機構
歡迎來到VFS GLOBAL · 查找資訊並開始申請 · 與我們安排您的預約 · 你所在地的簽證申請中心相關資訊 · 獲享更快捷、簡易及豪華的簽證申請服務. 於 visa.vfsglobal.com -
#35.中國人的名字用日語應該怎麼讀? - 壹讀
其實,我們的中文名用日文來讀的時候,有多種方法可以供大家選擇。名字畢竟只是一個符號,讓對方聽懂並認識記住自己才是關鍵。 於 read01.com -
#36.中國人聽了都抓狂的敏感詞:為何喊「支那」是侮辱 - 風傳媒
為什麼中國人一被稱呼為「支那人」就會氣得跳腳?從語言學上來看,英語「China」和日文「支那」語源其實一樣,但各種歷史的愛恨糾葛下,「支那」一詞 ... 於 www.storm.mg -
#37.涅伏或神經?你用的是中文還是日文 - Medium
每次中國和日本發生爭執,中國都會落下一句:「不然你不要用漢字啊?」然後沾沾自喜。中國人往往卻不知道他們現在用的許多詞語都是日文。 於 medium.com -
#38.【日語學習者必見!】中國人感受到的日語難點。形容詞和漢字 ...
中國人 感受到的日語難點。形容詞和漢字的意思。#OsakaUniversity #Osaka #Japan #留學#日本#日常#中文翻译#中文翻譯#日文教學#日文配音#日文學習#日常 ... 於 www.tiktok.com -
#39.口嫌體正直中國人學日語熱潮不減 - 奇摩股市
學習日文最實際的目的就是為了就業;此外,日本的動漫文化、旅遊等,也吸引著中國人,部分年輕人因此想學日文。 釣魚台爭議引民族情緒「口嫌體正直」 ... 於 tw.stock.yahoo.com -
#40.中国人学习日语的优势和劣势有哪些? - 知乎
说一个感触最深的。 优势:中国人光环。自带汉字字库,不认识也可以猜出意思。 劣势:因为自带汉字字库所以看见词就知道意思了。所以口语的时候完全不知道这个词应该 ... 於 www.zhihu.com -
#41.到訪日本【重要通知】 | 在香港日本國總領事館
PCR檢查證明的格式及詳情,可於以下外務省網頁(日文)確認。 ... 對中國內地人士發出之數次短期逗留簽證(VISA) ... 有關放寬中國人赴日簽證(VISA)發放條件. 於 www.hk.emb-japan.go.jp -
#42.中國人日文-新人首單立減十元-2022年11月|淘寶海外
去哪兒購買中國人日文?當然來淘寶海外,淘寶當前有202件中國人日文相關的商品在售。 於 world.taobao.com -
#43.翻譯一句日語A 你們老師是中國人還是日本人?B 都有
日本方? b 。 2樓匿名使用者1 課本形式a 達先生中國人日本人? b. ... 比如小泉純一郎,其日文名是小泉純一郎,完全就是5箇中文字,還需要翻譯嘛? 於 www.bees.pub -
#44.中国人用日语怎么说
中国人 用日语怎么说罗马注音为:tyuugokujin或者cyuugokujin都行用中文谐音可以读作:求国库锦日文中也写为“中国人”平假名为:ちゅうごくじん“ 於 www.hnrmb.com -
#45.中國人經常說日語的話會不會說中文了嗎 - 極客派
你說的這個也有可能吧,是因為中文裡邊有的發音日文是沒有的,所以有些詞語日本人不能好好的說出來。。 7樓:. 中文裡很多 ... 於 www.jipai.cc -
#46.武漢肺炎「中國人與狗不得進入」——如果李小龍地下有知
日本文豪夏目漱石在他的著作《心》裡面有一句經典名言:「人在緊要關頭的時候都會變壞。」,所以有人家裡面明明還有三盒口罩,他還是要繼續囤貨; ... 於 udn.com -
#47.法國人跟我說你是台灣人不是中國人 - 方格子
國籍這裡應該寫Taïwanais(台灣人),不是Chinoise(中國人)。你要拿回去請健檢處改國籍為Taïwanais。 ... 擊破你的怪怪英日文:譯難忘的必勝自學心法. 於 vocus.cc -
#48.在日本找工作&打工|日本打工度假&留學網
介紹招募中國人、台灣人的日本工作・打工訊息,並推薦好用的日本找工作 ... 想在日本找工作,找打工的中國人、台灣人,擁有的優勢就是會說日文、中文 ... 於 japanlifesupport.com -
#49.一張圖揭中國人多貪在日惡行曝!她提醒台灣:小心假日貨| 生活
此舉讓旅居日本多年的Ruru看傻眼,親曝中國人在日本的囂張惡行,更提醒大家,許多看似寫一大堆日文的日貨,其實都是中國製的,就是想魚目混珠讓親日、愛日 ... 於 www.setn.com -
#50.中國人的宗教生活 (Chinese Religious Life) - 第 133 頁 - Google 圖書結果
效 0 應該強調的是,中國人很早以來就對環境進行改造,在有些情況下給環境造成了長期 ... 跟很多新潮的西方觀念一樣,「自然」這個詞也是中國人從日文裡借用來的 o 日本人 ... 於 books.google.com.tw -
#51.在中國人最絕望的時候當了中國人。」從期待到失望
1946 年10 月25 日,官方下令禁止報刊日文版。但在戰爭結束前,臺灣人的日語人口約莫占了總人口數的50 % 至70 %,其中更有很多人完全 ... 於 storystudio.tw -
#52.為什麼中國人學日語很容易,而日本人學漢語就非常難呢?
其實不僅僅是日本人學中文難,中國人學日語也難。 ... 同時,由於漢語言的發達,各種發音以及唇咬閉合,平平仄仄都有訓練到,讓中國人在發日文音時,並沒有那麼困難。 於 www.getit01.com -
#53.你是中国人嘛?的日文翻譯
さてあなたは中国人ですか? 正在翻譯中.. 結果(日文) 2:[復制]. 於 zhcnt2.ilovetranslation.com -
#54.「莓」變成「苺」:為什麼日本人這樣簡化漢字不被罵? - 端傳媒
所有事情只能言傳而無法筆錄,直到輾轉經韓國傳入中國的漢字,日本才慢慢發展出自己一套文字系統來。日文中稱為平假名的文字符號,是僧侶在學佛,邊聽師父 ... 於 theinitium.com -
#55.中國人的口誤而誕生? ?日文的「さすが」,你用對了嗎?
Facebookhttps://www.facebook.com/%E7%A7%8B%E5%B1%B1-%E7%87%BF%E5%B9%B3Yohei-Akiyama-2053040824975726Instagramhttps://www.instagram.com/ya. 於 www.youtube.com -
#56.台灣有一批很奇怪的人自以為是日本人可是不會講 ... - Cofacts
自以為是日本人可是不會講日文自以為是美國人可是看不懂英文不承認自己是中國 ... 想當日本人日本人不承認想當美國人美國人認為他們瘋了不想當中國人中國人把你當同胞 於 cofacts.tw -
#57.中日漢字大不同,中國人容易忽略的日文漢字寫法 - 雪花新闻
同樣的字有不同發音,意思也有些差異,是不是覺得日文漢字也並非想像中那麼容易。就連讀音也不止一個,是不是覺得有些難呢? 更令人崩潰的是,就連中文 ... 於 www.xuehua.us -
#58.專門替中國人寫的英文基本文法(修訂版) - PChome 24h書店
因為這本是針對苦於學不好英文文法的中國人所寫的書!李家同先生和海柏先生都是長年投身初級英文教育的輔導工作者,有鑑於眾多莘莘學子在學英文時常犯的文法錯誤,特別 ... 於 24h.pchome.com.tw -
#59.下次看到中國人插隊我不會再生氣了——客觀理性論證 - 報橘
用日文說了好幾次『對不起』,可是對方(日本人)的反應非常冷漠。說不定他們認為:『沒紀律的中國人遲到了。』我不知道對方心裡想什麼,不過我自己覺得很 ... 於 buzzorange.com -
#60.醜陋的中國人- 人氣推薦- 2022年11月| 露天市集
醜陋的中國人網路推薦好評商品就在露天,超多商品可享折扣優惠和運費補助。醜陋的中國人(2008紀念版)[二手書_普通]8245 TAAZE讀冊生活醜陋的中國人*漫畫版*[9折] ... 於 www.ruten.com.tw -
#61.華爾街日報中文網_突發新聞,商業,經濟,金融,財經,國際 ...
美國總統拜登和中國領導人習近平周一開始了備受關注的會晤,雙方官員都表示,這次會晤旨在修復兩個大國之間近來中斷的溝通渠道,穩定雙邊關係。 於 cn.wsj.com -
#62.日本忽然流行「偽中文」 街頭實測中國人能否看得懂 - 香港01
結果, 嚴先生猜對的比猜錯的多, 看來中國人或多或少也能明白日本的「偽中文」呢。 還有更多爆笑火花於上方影片, 請點擊觀看吧! 今日日本 · 日文 ... 於 www.hk01.com -
#63.日本人改造中文字的過程
如中國人的始祖早期的活動範圍只在黃河中下游流域,透過不斷的征戰併吞周圍 ... 中文和日文的發音差異甚大,直接借用漢字表達全部日語的難度相當高, ... 於 motonojp.com -
#64.只有中國人的台灣料理店在日本快速展店中!/中国人しか ...
【N2~】日文聽力訓練+閱讀日文空氣+心理學. L-CLASS,日文,聽力. 【N3~】加強日文會話力的線上課程 ... 於 kabuki-anime.com -
#65.誰是中國人: 透視臺灣人與香港人的身份認同 - 第 80 頁 - Google 圖書結果
此外,於研討會後,我有幸獲外交部委託協助撰擬中華民國政府的釣魚臺相關論述,成果已上掛至中華民國外交部網頁,包括〈釣魚臺列嶼爭議的形成過程》(中日文 ... 於 books.google.com.tw -
#66.為什麼日本人顯得比中國人更懂中國文化
很多日文典故追到辭源,都是中文典籍裡的典故。日本文化裡非常重視對中國古典文化的汲取。明治維新的時候,那一幫人的漢詩都很好。 於 www.xiaxiaoqiang.net -
#67.Level 12 - 在宇宙的哪裡? - 日文1 - Memrise
學會用日文介紹自己,在日本到處逛逛,同時學一堆有用的口語來讓大家微微笑。 ... 中国. 中國. 日本人. 日本人. 中国人. 中國人. 私は中国人です. 我是中國人. 於 app.memrise.com -
#68.日本華人- 维基百科,自由的百科全书
日本華人是泛指在日本生活的華人,包含華裔日本人與旅居日本的非日籍華人群體。 日本華人. 總人口. 813,675人(中國大陆籍華人,2019年末) ... 日文汉字, 在日中国人. 於 zh.m.wikipedia.org -
#69.一半字都看得懂!日本沒廢除漢字,關鍵就在70年前的一場考試
意思就是這些亂取的地名不許再用,通通都學中國人取地名,用兩個字,而且,還是兩個 ... 日文假名要藏起來,兩個漢字才「炫」,三字一字都是「土」。 於 www.businessweekly.com.tw -
#70.日本人分辨中國人&台灣人的7大特點~熱情讓座、愛買藥妝
小編曾有一次在沖繩的單軌電車上遇過講視訊電話的中國人(因為對方有非常標準的捲舌音),用中英日文制止她之後,她除了裝作聽不懂之外,竟然還用中文 ... 於 beauty-upgrade.tw -
#71.為何中國人學日語很容易,日本人學中文卻這麼難 - 多學網
為何中國人學日語很容易,日本人學中文卻這麼難,1樓堅強的果丹皮此外, ... 日文裡有一部分單詞發音跟中文相似`很容易記`但是有的漢字和中文相同意思 ... 於 www.knowmore.cc -
#72.会日语的中国人有多少?_日本 - 搜狐
根据最新的调查结果,以排行榜的形式介绍“外国日语学习者较多的国家和地区”。到底哪个国家排名靠前呢?结果有些出人意料。 第一位中国(100万4625人). 第 ... 於 www.sohu.com -
#73.中文姓名在日本
實務上是替原本的姓名(不管是什麼文字)加註日文的假名發音,表單上會 ... 在我觀察到連字符問題之後,我也就學中國人用「Yucheng」這個寫法了。 於 blog.yorkxin.org -
#74.中國醫藥大學新竹附設醫院: 首頁
中國 醫藥大學新竹附設醫院,提供優異的醫療服務、臨床教學及研究發展,並致力於中醫藥現代化。我們主要的目標,提升「臨床教學、研究發展。 於 www.cmu-hch.cmu.edu.tw -
#75.注音符號變潮服!Supreme與MLB聯名推「球隊注音衣」 台灣 ...
作家王宏恩也在臉書分享表示:「想不到注音文也有變成潮服的一天,大概就像日本人看到日文到處亂印在服裝上的感受一樣」。對於衣服上相當神祕的注音內容, ... 於 www.mirrormedia.mg -
#76.日語“中國語”怎麼讀發音,中國人用日語怎麼說 - 好問答網
日文 中也寫為“中國人”. 平假名為:ちゅうごくじん. 7樓:海藍柔. 中國人在日語中直接也是寫作中國人這樣的三個字,一模一樣,只不過讀音不一樣。 於 www.betermondo.com -
#77.日本人能大致看懂中文嗎? - 資訊定製
中國 能大致看懂日文,日本人也大致可以看懂中文。畢竟日文文字字根是來自中文,日本是屬於漢文化圈的。 於 www.zixundingzhi.com -
#78.中國人這回事(IV): 明清至現代:全球化趨勢下的中國
“資本主義"不一樣,是本老經,那時全世界都走資,用不著經文了,中國人依樣畫葫蘆,也跟著走資。 ... 132 便些,日文至少 60+%漢字嘛,西洋的英法德美俄,抄起來比較費勁,先. 於 books.google.com.tw -
#79.在日本,有辦法從遊客外表分辨韓國人、台灣人或中國人嗎?
我就是從遊客的英文和日文口音來判斷對方是台灣人、中國人、韓國人。有時候會遇到英文發音很漂亮,但是卻是亞洲面孔的人,這時候我就會詢問對方是從 ... 於 www.thenewslens.com -
#80.整整一百年前爱因斯坦来中国,本该到北大讲学,遗憾只是路过
他恐怕没想到,一向缺乏科学头脑的中国人,却在1917至1920年代中期,迅速地,无争议地,接受了相对论,一点也不比西方晚。 相对论初现于中国,与蔡元培的 ... 於 www.sohu.com -
#81.中國人名字的日語翻譯 - 就問知識人
另外,如果日本有的漢字,通常用繁體字。 2樓:匿名使用者. 這個問題有個原則. 1 中文抄姓名翻成日文. , ... 於 www.doknow.pub -
#82.兩岸看世界》中國人怎樣才能融入日本社會
我在日本生活工作了20多年,除了留學那幾年,其餘的時間都在從事媒體工作,而且主業是辦日文報紙《中國經濟新聞》。如果大家問我:「徐先生,你是否已經 ... 於 www.chinatimes.com -
#83.美國網友問:日本人和中國人到底誰學習對方的語言更容易?
大家都知道日文中有許多漢字,對於外國人來說,學習日文比學習中文還恐怖,畢竟中文已經是非常難學的語言了,而學習日文實際上是在學習兩種語言:1個 ... 於 kknews.cc -
#84.閒話中國人的價格推薦- 2022年10月| 比價比個夠BigGo
還有專門替中國人寫的英文課本、中國人民銀行5角、專門替中國人寫的英文課本初級本上冊、 ... 中國四方山話:しゃべる中国人(日文版),是易中天的《閒話中國人》日文版. 於 biggo.com.tw -
#85.我不是中國人(我是台灣人)」"用日語要怎麼說? - HiNative
誤解したようですが、私は中国人ではありません(台湾人です). Show romaji/hiragana. 查看翻譯. 於 tw.hinative.com -
#86.百年中國的譜系敘述 - 第 129 頁 - Google 圖書結果
派往日本的留學生多從日文語境中搬回中國急需的西學,西文中不少關鍵詞在早期的中譯,最初都是直接 ... 自晚清以至五四,有識之士一再對中國人國民性的衰弱提出批評和改良 ... 於 books.google.com.tw -
#87.中日漢字大不同,中國人容易忽略的日文漢字寫法 - ITW01
作為一個喜歡學習語言的中國小青年,總是會各種語言學習樂此不疲,溫州話瑞安口音英語日語一小丟的粵語近些年來,隨著經濟條件不斷變好,大家除了英語 ... 於 itw01.com -
#88.中國的日語怎麼寫? - 雅瑪知識
日文 中也寫為“中國”平假名為:ちゅうごく ... 個可能性,第一個可能性是直接按照中文的寫法來寫,第二個可能性是如果中國人的名字中有一個漢字,日語 ... 於 www.yamab2b.com -
#89.【日语每日一句】 “我是中国人”该怎么说呢。
信息网络传播视听节目许可证:0910417. 网络文化经营许可证沪网文【2019】3804-274号. 广播电视节目制作经营许可证:(沪)字第01248号. 於 www.bilibili.com -
#90.[心得]被日本人當成中國人欺負了... - 精華區Japan_Travel
我們遇到解壓縮還因為認為我們是中國人對我們動手動腳、污賴我們的日本人 ... HatsuneMiku: 跟中國人沒啥關係反正就是不懂日文遇到怪咖 12/22 15:24. 於 www.ptt.cc -
#91.為什麼中國人能看懂部分日文,而日本人看不懂部分中文?
尤其是在明治維新以後,日本大量學習歐美的新科技,這其中接觸到的物理,化學,政治,哲學等學科用當時現有中國詞彙無法表達,於是日本人就造了很多新 ... 於 twgreatdaily.com -
#92.日語好學嗎? 給還在猶豫學不學日語的你
隻看字面,懂中文的人理所當然能理解,這是在問日語學習是否容易,但是對於日本人來說, ... 我認為對於中國人來說,日語比英語難學。 於 japan.people.com.cn -
#93.柏楊:::醜陋的中國人
旅日作家、評論家黃文雄(摘自《醬缸震盪》日文版序): 柏楊著《醜陋的中國人》一書,可以說是戰後半世紀來,對所有的中國人最具影響力、也是最受爭論的一本書。 於 www.ylib.com -
#94.中国人的日文 - 百度一下
最佳回答:中国人的日语是ちゅうごくじん。以下是日语的相关介绍:日语和南亚语系都有密切的关系,受汉语影响很大... 百度知道. 於 g13.baidu.com -
#95.有關美國總統拜登與中國領導人習近平本月14日在印尼 ... - 外交部
... 今日臺灣電子報英文版; 今日臺灣電子報日文版; 今日臺灣電子報法文版; 今日臺灣電子報西文版; 今日臺灣電子報德文版; 今日臺灣電子報俄文版 ... 於 www.mofa.gov.tw -
#96.專門替中國人寫的英文課本初級本下冊(四版) - 英語
《讓高牆倒下吧》、《陌生人》、《鐘聲又再響起》、《故事六十八》等書感動了無數人心。 李教授關心教育,他所寫的《專門替中國人寫的英文基本文法》成為 ... 於 www.momoshop.com.tw -
#97.中國人日本語的價格推薦- 飛比價格Feebee
二手書博民逛書店罕見日本語-為中國人的日語文Y388341 國際學友會日本語學校。 中山大學翻印 ... 日本語讀本中國人的日語課本日文書日文教學日語教學. 於 feebee.com.tw -
#98.鲁迅精神史探源: 「進化」與「國民」 - 第 206 頁 - Google 圖書結果
讀到了澀江保譯《支那人氣質》17,那麼這種以漢語原文出現的注釋文本形態也就具有了相當重要的意義。對於一個初學日文的中國人來說,漢語文字所具有的內容導向意義, ... 於 books.google.com.tw