youtube繁體中文設定的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列問答集和資訊懶人包

youtube繁體中文設定的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦沈文雅寫的 剪映:剪出新視野 和unknow的 向藝術大師學Procreate:有iPad就能畫!初學者也能上手的Procreate插畫課都 可以從中找到所需的評價。

另外網站即時影像直播| Surveillance Station也說明:在YouTube 設定區塊下完成rtmp 路徑及金鑰欄位。 注意:. 將畫面傳輸到YouTube 直播 ... 使用條款 | 隱私權聲明 | Cookie 偏好設定 | 台灣- 繁體中文. 請選擇您偏好的語言.

這兩本書分別來自深智數位 和旗標所出版 。

世新大學 傳播管理學研究所(含碩專班) 林富美所指導 蔣逸群的 熱門營收排行榜之手機遊戲成功模式分析-以「三國志・戰略版」為例 (2021),提出youtube繁體中文設定關鍵因素是什麼,來自於手機遊戲、熱門排行、三國志、三國志戰略版。

而第二篇論文輔仁大學 法國語文學系碩士班 何重誼所指導 康哲銘的 寶可夢現象:寶可夢跨媒體呈現的跨文化研究──以法國與台灣為例 (2020),提出因為有 寶可夢、跨媒體、翻譯、在地化、文化研究、酷日本的重點而找出了 youtube繁體中文設定的解答。

最後網站[教學] YouTube 字幕自動翻譯@手機版.電腦版英翻中字幕方法則補充:... 繁體中文就會英翻中。APP 手機版目前僅支援原始語系字幕,可以使用網頁瀏覽器自動切換成電腦網頁版,就能轉換英文、日文、韓文、西班牙語等國際語言。『YouTube 自動 ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了youtube繁體中文設定,大家也想知道這些:

剪映:剪出新視野

為了解決youtube繁體中文設定的問題,作者沈文雅 這樣論述:

Youtube、生活知識分享、Vlog記錄、商品行銷影音創作 絕不能錯過的一本好書!   影片剪輯結合行銷創作,已是不可或缺的必備技能,後製軟體與配樂等素材取得的合法性,又是創作者最大的挑戰,”剪映”提供您一站式解決方案。”完全免費”下載更可支援行動裝置與電腦版,並且提供您大量素材庫可供配樂、特效、轉場、貼紙、語音識別字幕等功能,輕鬆完成專業級影片創作。   從素材的導入到後製編輯與製作說明,隨著章節的引導與操作的邏輯思維,都能讓你輕鬆掌握學習的技巧,本書中將所有工具一一詳解說明應用技巧外,更集結了精彩創意特輯12大技法,讓您更提升工具整合應用技巧,創作更具專業水準的影音視頻,適用於各

版本最完整自學工具書與學習指導最完整課程與範例教材參考用書。 本書特色   ●給你最輕鬆易懂的學習法,打通你的學習邏輯   〇一步步圖解引導、輕鬆掌握剪輯技巧   ●精選12大技法範例、讓你從0基礎到精通   〇豐富的素材庫資源、創作靈感隨手可得   ●全台第一本剪映教學書 給你最完整最豐富的知識技能導圖   〇讀剪映玩行銷 你也能輕鬆做出屬於你個人化的精彩創意視頻  

youtube繁體中文設定進入發燒排行的影片

前幾集我們有跟大家介紹過我們之前是如何用剪映上字幕的。那今天要來跟大家講一個重磅消息,就是我們一直使用的剪輯軟體 Premiere Pro 終於推出快速上字幕功能拉!~而且還是是直接內建在 Premiere pro 裡面的 Caption。也就是說現在可以直接在 Premier Pro 裡面快速上字幕。
在這一次的Premiere Pro最新的更新當中,他們向用戶提供了影音轉文字功能,只要到Adobe Creative Cloud 應用程序並將 Premiere 更新到15.4 版本,找到字幕面板,你就可以在使用這個新功能,裡面除了英文,也有其他語言像是中文繁體等等,那究竟該如何使用,使用起來的體驗是什麼?讓我們來一探究竟吧!
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
0:00 Premiere Pro 更新版本 15.4
0:30 Premiere Pro 影音轉文字操作方式 (快速上字幕)
4:15 我對Premiere Pro 上字幕的感想
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
藍諾攝影課程 : https://bit.ly/3utQoQg
藍諾剪接課程: https://www.pressplay.cc/link/DE905742

《藍諾導演攝影實戰課:12 步拍出故事感》開始募資啦 🎉
繼剪輯課程後,推出全新的 #動態攝影課程!
這堂課不僅教你穩扎穩打的攝影基本功
還會教學導演實戰祕技,從實作和案例剖析示範給你
課程內容包含:
🎬 前置作業|器材、參數設定、拍攝腳本、流程規劃等
🎬 拍攝當下|運鏡、收音、打光、實作等
🎬 拍攝當下|星宇航空紀錄片的案例剖析、接案注意事項等
初次拍攝最該在意的那些事,細細地教給你 https://bit.ly/3utQoQg
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
音樂來源 Artlist (無版權問題):https://reurl.cc/j878om
素材庫Artgrid (無版權問題): https://reurl.cc/2r0reE
- - - - - - -
你可能對這部也有興趣 ?

🎬導演日常:
1. 星宇航空首航幕後花絮大公開|導演VLOG
https://reurl.cc/XWL8nj
2. 給台灣學生的一段話 | 藍諾演講
https://reurl.cc/83qamR
3. 跟著星宇去德國接飛機! 導演Vlog
https://reurl.cc/2rW9qX

🔧教學影片:
1. 我們如何幫保時捷拍廣告 - 5個實用撇步|How we filmed for Porsche - 5 TIPS
https://reurl.cc/W3Dm2x
2. 拿著相機亂晃就對了!超實用轉場教學
https://reurl.cc/83qagd
3. 6種必學空拍機運鏡方法|簡單上手技巧
https://reurl.cc/ZGXkmQ

📦開箱評測:
1. 搶先幫大家評測A7S3!
https://reurl.cc/gWZAd4
2. 星宇航空給了我一個神秘箱子
https://reurl.cc/Gme61D
3. 實力派精品降噪耳機 Bose 700 評測
https://reurl.cc/MARQem

👨‍👩‍👧‍👦關於專一團隊:
1. 專一不怕做大夢 | Too Focused is not afraid to dream BIG
https://reurl.cc/xGlmR5
2. 有夢最美 - 全新百坪工作室攝影棚開箱!
https://reurl.cc/MARQpm
3. 4K! 繫好安全帶 極限旅遊作品集 - 專一影音工作室
https://reurl.cc/5rMxjG
- - - - - - -
🙌認識妳真好,藍諾幫你打折:
DJI 產品優惠:https://click.dji.com/ANAsFogbf2FCg5Q...
Peak Design 產品優惠:https://www.peakdesign.com/?acc=540
- - - - - - -
📞想聯絡我/跟我合作嗎?
FB : https://www.facebook.com/eleanorjiang...
Instagram : https://www.instagram.com/eleanor.dir...
Email : Eleanor@toofocused.productions
郵政信箱:中壢郵政26-20號信箱 (藍諾收)
P.O Box:26-20 Chungli Post Office, Taoyuan City, Taiwan (R.O.C)

熱門營收排行榜之手機遊戲成功模式分析-以「三國志・戰略版」為例

為了解決youtube繁體中文設定的問題,作者蔣逸群 這樣論述:

觀察台灣手機遊戲熱門營收排行榜,前十名遊戲的推出時間多超過半年以上,一些 表現不錯的新進遊戲,剛推出的第一個月時能進入排行前十名,之後則是慢慢退至 十名至廿名間。「三國志・戰略版」推出至今已邁向一年,相較於期間陸續推出的 其他三國類型遊戲,其營收現在仍在營收排行榜中名列前矛。一款遊戲想要在現今激烈的市場競爭下脫穎而出,往往在產品設計與行銷營運上 都有成功之處,觀之「三國志・戰略版」,這款手機遊戲何以時至今日仍有著優異 表現,其遊戲文本特色為何?行銷方式為何?成功模式為何?本研究透過個案研究與參與式觀察來進行,藉由資料收集與實際參與,進行相關後 續的綜整與分析,其中針對遊戲開發面、市場營運面、

行銷宣傳面及玩家體驗面等 面向來剖析探究該產品之成功模式。研究發現「三國志・戰略版」掌握遊戲市場脈動進行核心玩法整合,並加入符合該 遊戲特色之玩法要素;利用賽季週期規劃優化遊戲進行節奏;強化團隊攻略目標提 升同盟價值。營銷活動取捨有致,並透過大數據,持續精進遊戲環境平衡。確實掌 握遊戲產品特點與目標消費者,建立產品本身鮮明品牌形象;透過線上線下廣告活 動觸及核心消費族群,重視社群經營及高頻率與玩家互動。期盼本研究可以提供台灣遊戲相關從業人員進行多方面檢視,針對自身產品,在各 個層面得以作為參考,以確實掌握產品特色與相關營銷延伸整合,日後在相關熱門 排行榜中展露頭角。

向藝術大師學Procreate:有iPad就能畫!初學者也能上手的Procreate插畫課

為了解決youtube繁體中文設定的問題,作者unknow 這樣論述:

  ★Amazon.com 年度暢銷書!向全世界的插畫藝術家學 Procreate   ★台灣第一本 Procreate 專書 !操作技巧完全解析 × 大師級插畫案例教學   ★台灣知名 Procreate 創作者暨講師 – Nuomi 諾米專業審訂      歡迎進入 Procreate 的世界 !無論你是數位繪畫的新手,還是擅長電繪的畫畫高手,都非常適合透過這本書,體驗用 Procreate 畫畫的樂趣。      首先為你介紹 Procreate 這個 App,它是專門為 iPad 與 Apple Pencil 使用者設計的數位繪圖應用程式。它可以支援 iPad 的手勢控制和 App

le Pencil 等觸控筆,操作方式簡單流暢,目前已經是插畫界、遊戲業界人士愛用的繪圖軟體。對創作者來說,擁有 Procreate 就能隨時隨地用 iPad 畫畫,它內建包羅萬象的筆刷、濾鏡等功能,讓你可以創造出各式各樣的質感,包括油畫、水彩、粉彩、鉛筆等,效果栩栩如生。你再也不用背著一堆畫材出門,只要 iPad 在手,畫畫就是這麼簡單!       由於 Procreate 的功能非常強大,需要一一摸索才能慢慢學會,許多初學者用了很久還是只會基本功能,看到別人畫出變化萬千的質感,想學卻不知道如何開始。為了幫助大家有系統地學習 Procreate,英國知名的 CG 藝術出版社「3DTotal

」推出了這本書。他們找來全世界擅長 Procreate 的藝術家共同編寫,用賞心悅目的作品帶領讀者學習。書中每個專案,都是藝術品等級的精美畫作,作者會帶你從零開始,從草稿到上色到完稿,全都用 Procreate 完成。跟著畫完以後,你不僅能熟悉這套軟體,還能學到專業插畫家的獨門密技喔!   本書特色     ■ 想學 Procreate,買這本就對了!    本書剛出版就在亞馬遜網站(Amazon.com)榮登銷售冠軍,至今仍是年度銷售冠軍!本書透過精美的範例和詳盡的教學,至今已幫助全世界無數的使用者學會 Procreate。      ■ 最詳盡的繁體中文版軟體教學    本書使用 Proc

reate 5X 繁體中文版重新示範書中操作,搭配詳盡的圖文解說,讓你可以對照著自己的 iPad 同步操作。      ■ 想學什麼風格都有!多位世界級藝術家一起幫你開課!   本書集結來自全世界的藝術家,風格涵蓋童話繪本、角色設計、科幻場景、遊戲插畫、戶外寫生等不同類型,一本書就讓你學到多種畫風!       ■ 不只教你畫畫,還送你珍貴筆刷和教學影片!   Procreate 的一大特色就是可以邊畫邊錄影!因此本書的每位作者也都提供了珍貴的繪畫過程影片,還有物超所值的下載資源,包括插畫手稿、自製的超實用筆刷庫,讓擁有本書的你值回票價!

寶可夢現象:寶可夢跨媒體呈現的跨文化研究──以法國與台灣為例

為了解決youtube繁體中文設定的問題,作者康哲銘 這樣論述:

本論文題為《寶可夢現象:寶可夢跨媒體呈現的跨文化研究──以法國與台灣為例》,旨在探討日本電玩遊戲《精靈寶可夢》(舊譯《神奇寶貝》,以下簡稱《寶可夢》)所引發的《寶可夢》文化現象,其中特別觀察與分析其在法語地區的法國與華語地區的台灣,所造成的社會文化現象。本論文主要想探討:作為一個日本電玩遊戲,《寶可夢》是如何能得到跨國消費者的喜愛,並且在各地造成一股社會風潮?筆者試著藉由跨媒體理論、在地化翻譯理論,以及日本的文化政策分析《寶可夢》現象,論述其跨媒體運用與跨文化特質。同時,也從《寶可夢》現象延伸至探討日本文化對於法國,與台灣的影響。首先在第一章,我們簡短地介紹了《寶可夢》的發展,並回顧它是如何

從一個電玩遊戲發展成一個娛樂品牌。現今,我們在不同的媒體與平台上發現《寶可夢》的蹤影,如動畫、電影、卡牌遊戲等等。不過回顧《寶可夢》的發展歷程,其實它源於西元1996年,日本任天堂在Gameboy平台上所發行的《寶可夢 紅/綠》。有別於《寶可夢》今日在不同媒體上的活躍與受歡迎的表現,其首部作品《寶可夢 紅/綠》在初期並沒有十分驚人的商業表現,甚至遊戲裡也存在許多漏洞。不過其中一項關於寶可夢「夢幻」的漏洞後來被玩家所發現,官方於是化危機為轉機,利用此機會於少年漫畫雜誌上進行促銷宣傳活動,沒想到成功提高遊戲銷量,並使其成為兒童間的討論話題與人氣遊戲。隔年,同名動畫開始於電視上播出,動畫的播出使《寶

可夢》的文化影響力變得強大。而後寶可夢公司正式成立,負責遊戲相關周邊業務,如寶可夢中心的營運與衍生商品的製作與販售,由此確立了《寶可夢》從單純的電玩遊戲,變成一個跨媒體的娛樂品牌。接著,我們試圖探討何謂寶可夢現象(Pokémania),以及如何對此進行分析。即使《寶可夢》在日本具有相當大的影響力,不過卻是從海外市場開始出現關於《寶可夢》的社會現象討論。寶可夢現象(Pokémania)一詞是在美國《時代》雜誌上被首次提出來。當時《寶可夢》試圖跨足國際市場,第一個所選的便是美國,由於已經具有經驗,其在美國市場複製了日本的營銷方式,藉由跨媒體的運作迅速地製造了《寶可夢》的高知名度與人氣,於是《寶可夢

》於1999年登上《時代》雜誌封面,引發了社會現象的討論,也因此出現「寶可夢現象」(Pokémania)一詞。然而該如何定義「寶可夢現象」?筆者認為「寶可夢現象」是由《寶可夢》所引起的一種短暫性、暫時性的社會風潮,此現象會隨著《寶可夢》所推出的遊戲商品,時而增長;或時而消退,ㄧ如其產品在市場機制下的生命週期。於是本論文的分析將主要著重於「寶可夢現象」最為明顯的時期:在法國的「寶可夢現象」,筆者觀察到有兩個主要的高峰,分別是在西元2000年與2016年;而在台灣,「寶可夢現象」最顯著的表現是出現在西元1998年,接著同樣也是2016年。於第二章,筆者認為,「寶可夢現象」的出現是其背後的「寶可夢超

級娛樂系統」,與「寶可夢宇宙」交互作用的結果,於是本論文試圖從這兩個角度解析「寶可夢現象」。首先,「寶可夢超級娛樂系統」的概念與跨媒體理論相符合,《寶可夢》透過其在電玩遊戲、卡牌遊戲、漫畫、動畫,電影等媒體上的出現,增強他的大眾曝光與能見度,因此《寶可夢》無論出現於任何形式的媒體,都能使其影響力得到一次次的強化。此外,透過爬梳跨媒體理論分析「寶可夢超級娛樂系統」,我們發現跨媒體行銷的概念在日本被稱為「Media Mix」,意即媒體之間的混合,例如「動畫化」、「電影化」之類的概念,在當地早已行之有年。這個日本術語的概念也與美國學者瑪莎.金德(Marsha Kinder)所提出的「超級娛樂系統」

(Supersystem of Entertainment)理論相符合。在其關於《忍者龜》(Ninja Turtles)的媒體研究中,她發現《忍者龜》角色塑造的文化多樣性,使其得以在不同媒體上呈現,例如電視影集或電影。筆者發現此一觀點與《寶可夢》相符合,其藉由各個表現出《寶可夢》核心要素的媒體間的相互作用,建立出一個「寶可夢超級娛樂系統」,將自己的影響力極大化。同樣地,在跨媒體理論中,亨利.詹金斯(Henry Jenkins)透過對於電影《駭客任務》(The Matrix)的分析,提出了「跨媒體敘事」(Transmedia storytelling)與「世界觀建立」(World buildin

g)等理論,他指出透過不同的媒體敘述一個相同的故事,將會從文本與媒體間建立出一個「故事宇宙」,不再受限於媒介,有著自己獨特的世界觀。我們可以從《寶可夢》中發現,即使推出新作品,其主角小智與皮卡丘仍然頻繁出現在動畫,與電影當中,作為「寶可夢宇宙」的核心,於是看到《寶可夢》的同時,也一定會想到小智與皮卡丘。此外,保羅.貝爾蒂(Paolo Bertetti)也透過科幻電影談到「可能世界」(Possible Worlds)的概念,亦真亦假、虛實交雜的世界觀容易引起共鳴,我們同樣可以在《寶可夢》身上得到印證,例如其出版物含有許多虛實交雜的故事敘述。然而,「寶可夢現象」何以能夠成功地在海外市場發酵呢?事實

上,筆者認為「寶可夢現象」的誕生不僅僅是「寶可夢超級娛樂系統」與「寶可夢宇宙」的產物,《寶可夢》的在地化翻譯更是在其中扮演著重要的角色。我們接著談到岩淵浩一所提出的「無文化氣味」的文化商品,根據他的定義,文化氣味會使人聯想到特定國籍、種族、膚色抑或是產生文化偏見等想法,於是他認為《寶可夢》是相對「無文化氣味」的日本文化商品,正因如此,《寶可夢》能夠在國際市場上取得成功。同時,「無文化氣味」的因素賦予《寶可夢》於在地化翻譯方面具有豐富的可塑性,對此,我們談到了在地化翻譯理論,卡門.曼吉龍(Carmen Mangiron)與美奈子.奧哈根(Minako O'Hagan)提到了新的翻譯術語「創譯」(

Transcreation),這種新穎,且相對自由的翻譯方法被廣泛地運用在電玩遊戲在地化產業。我們也能從許多寶可夢名字的翻譯上看到「創譯」的實踐,如文字遊戲。此外,多國語言的翻譯亦增添了《寶可夢》的文化色彩,使其不但沒有失去寶可夢本身的特質,還更貼近不同語言文化的玩家。話雖如此,眾人皆知《寶可夢》源於日本,筆者也仍然在《寶可夢》身上發現日本文化的身影,《寶可夢》與其他日本知名的電玩遊戲、動漫皆被視為代表日本「酷文化」的例子。事實上,「酷日本」(Cool Japan)為前日本首相安倍晉三,所提出來的文化政策。該政策希望通過「酷」的日本文化商品來重新定義,與打造日本新的形象,即是「酷日本」。這一項

政策也與約瑟夫‧奈伊(Joseph Nye)提出的「軟實力」(Soft Power)概念有關,這個術語是指利用某種相對於軍事力量而言,較「軟」的文化力量,以其來說服或者影響他人的行為,進而達成自己目的的一種實力。即便《寶可夢》不具有濃厚的「文化氣息」,其顯然是代表「酷日本」的文化商品。我們也由此發現,日本動漫與遊戲的確成功地重新定義了日本,使世界看到不一樣的日本。不過,筆者不禁思考,這些「酷」的文化產品是否就足以代表日本文化?道格拉斯.麥格雷(Douglas McGray)曾提出「國民酷總值」探討了日本「酷」形象的軟實力,雖然就許多方面看來「酷」形象對日本帶來許多益處,但其「酷」形象的本質在深

度上具有某種程度的限制。此外,根據他文章,這個看似現代化的「酷」形象也幾乎難以完全代表日本文化。 於是我們回到《寶可夢》的討論上,在其「酷」形象表面之下,是否有其日本文化的淵源呢?有別於「酷」形象,筆者試圖從《寶可夢》身上找到其他日本文化的蹤跡。首先,我們找到《寶可夢》與日本民間傳說「妖怪」(Yōkai)之間的連結,《寶可夢》的原名「口袋妖怪」(Pocket Monster)即已明確說明,《寶可夢》的本質就是「妖怪」(Monster)。麥可.迪倫.佛斯特(Michael Dylan Foster)也表示,可以從許多日本電玩遊戲上,發現日本「妖怪」文化獨特的多樣性與豐富性,例如《寶可夢》與《妖

怪手錶》。接著,我們也從《寶可夢》身上看到日本的「可愛」文化(Kawaii),事實上除了《寶可夢》,最能代表日本「可愛」文化即是另外一個日本知名動漫角色《凱蒂貓》(Hello Kitty)。儘管《凱蒂貓》曾遭遇過批評,根據雪倫.金賽拉(Sharon Kinsella)的觀察,「可愛」文化實際上反映出日本的實際社會狀況,其填補了某些在現實社會中所得不到滿足的心理需求。進入到第三章,回顧了《寶可夢》背後的跨媒體理論與其日本文化背景之後,筆者由此進行「寶可夢現象」分別於法國與台灣的分析。 我們分為三個不同的部分來討論法國的「寶可夢現象」:分別是其「寶可夢超級娛樂系統」、《寶可夢》的法文遊戲在地化翻

譯,最後則是探討「寶可夢現象」與「日本主義」(Japonisme)之間的關聯,是否「寶可夢現象」的出現能被視為新「日本主義」?首先,筆者認為「寶可夢超級娛樂系統」在法國的發展有兩種角度:一方面,藉由「超級娛樂系統」的建立以創造《寶可夢》廣大的知名度:當《寶可夢》遊戲於西元1999年在法國發售時,隔年,同名動畫便開始於電視上播出,接著同名電影更於2000年1月上映,由此可見其透過密集的曝光為《寶可夢》建立人氣;另一方面,隨著「超級娛樂系統」而出現的「寶可夢宇宙」使接觸《寶可夢》品牌有更多的管道,例如集換式卡牌遊戲和後來的《精靈寶可夢 Go》,這兩款呼應《寶可夢》核心概念的遊戲也能體現「寶可夢宇宙

」的存在。接著,關於《寶可夢》法文遊戲在地化,我們以寶可夢名字為例作為分析,這些法文譯名皆利用「創譯」加入歐洲文化改編,例如借用了古希臘神話或歷史當中的名字,在維持原本角色的設定上,替「文化氣味」相對較少的《寶可夢》增添了歐洲風情,也使它更貼近法語系玩家。最後,我們從「寶可夢現象」延伸探討法國人對於日本的熱情,從十八世紀的日本藝術文化影響「日本主義」,到二十一世紀的日本流行文化「寶可夢現象」,筆者認為法國與日本之間的確存在著文化關聯,不過一如「酷日本」政策試圖塑造新的日本形象,日本的形象一直是多變的,從古典優雅,帶有東方藝術風情的日本到現代的「酷」日本,法國人對於日本文化的興趣,其實取決於日本

文化的表現形式。 最後,對於台灣的「寶可夢現象」研究,筆者在此也將分為三個部分進行分析:依序是「寶可夢超級娛樂系統」在台灣的發展歷程、《寶可夢》的中文在地化翻譯,以及從「寶可夢現象」延伸,探討台灣與日本之間的文化連結:《寶可夢》等日本文化商品在台灣之所以能受到歡迎,是否與台灣人的文化認同有關聯?首先,筆者認為,「寶可夢超級娛樂系統」在台灣的發展可以分為兩個時期:第一個時期,西元1998年至2000年。在這段期間,由於主要推動「寶可夢現象」的《寶可夢》遊戲並沒有推出官方中文版,因此「寶可夢超級娛樂系統」在台灣缺乏完整的發展。與其他地區的市場發展相比,台灣市場的確難以發現到一個「系統化」的現象產

生,抑或是「寶可夢宇宙」的打造;主要扮演傳播《寶可夢》影響力的媒體則是經過在地化、有中文翻譯的同名動畫。不過第二個時期,2016年開始,隨著遊戲推出官方中文版,「寶可夢超級娛樂系統」也開始在台灣有較明顯的運作,如定期舉辦《寶可夢》錦標賽等相關官方活動,皆證明台灣市場開始進行有系統化的發展,此外,在台灣,我們也觀察到《精靈寶可夢 Go》受到年長玩家的喜愛。接著,我們談到《寶可夢》的中文在地化。由於品牌譯名的更動,引起部分中文地區玩家不滿,其中香港玩家尤甚,許多曾以粵語發音的寶可夢譯名,都被更改為以普通話發音的台灣翻譯,對他們而言,這項決定並沒有考慮到香港人的文化認同。不過,筆者也從部分更動的中文

譯名上看到「創譯」翻譯有趣的詮釋。最後,我們從台灣「寶可夢現象」的分析,延伸至文化認同的探討, 90年代期間曾有所謂「哈日」現象與「哈日族」,顯示出日本「軟實力」對於台灣的影響;然而在台灣的日治時期,日本曾在台灣實施相對「硬實力」的文化政策,如試圖透過「皇民化政策」強行建立台灣人對於日本的文化認同。然而話說回來,《寶可夢》初期的成功,是否反映出台灣人的特殊文化認同?如同前面提到的例子,即使沒有中文翻譯的《寶可夢》遊戲,也能在台灣市場銷售多年。事實上,日本文化在台灣的影響可以分成兩個方面來談:首先,一方面日治時期的歷史背景的確反映在台灣的社會環境中,使台灣人對於日本有熟悉感,如年長世代對於日本時

代的懷念、甚至台語中都有日語的存在。另一方面,我們其實可以發現,從「哈日族」到「寶可夢現象」,這些種種喜愛日本大眾流行文化的表現,除了是一種台灣人對於「酷日本」的欣賞,透過消費日本科技產品、關注日本流行時尚也表達出台灣人對於「日式」生活的嚮往。