ciao西班牙文的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列問答集和資訊懶人包

ciao西班牙文的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦艾米.史都華寫的 醉人植物博覽會 可以從中找到所需的評價。

另外網站la casa de papel 影集也說明:〈Bella Ciao〉是一首義大利民歌,第一次聽是在西班牙影集《紙房子》La Casa de papel。 ... 【看影集學西班牙文】看《紙房子》經典台詞學西班牙文 ...

國立成功大學 外國語文學系 謝菁玉所指導 黃鈺婷的 華語與西班牙文的強化副詞比較 (2019),提出ciao西班牙文關鍵因素是什麼,來自於中文、墨西哥西班牙文、比較研究、情緒強化副詞、文化差異。

最後網站西语日常用语·再见 - 知乎专栏則補充:因为在意大利语中是ciao,所以西班牙 人说chao是意大利语,而意大利人会说在我们的词典里找不到chao。在南美洲一般用chao表示再见,但是在西班牙 ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了ciao西班牙文,大家也想知道這些:

醉人植物博覽會

為了解決ciao西班牙文的問題,作者艾米.史都華 這樣論述:

書寫花草果樹製酒的豐富知識及源流歷史 體驗絕品佳釀的醇酒風華 品酒人士的最佳百科 × 饋贈愛酒友人的首選禮物   清酒是用米釀造而成的嗎?   龍舌蘭酒跟仙人掌有關係嗎?   波本威士忌跟蘇格蘭威士忌的差別是什麼?   酒在人類的飲食文化裡占有極為重要的篇章,但每口佳釀得到完美演繹的機會卻微乎其微,關鍵在於大部分的人都輕忽了製酒的原料──植物。   《紐約時報》暢銷作家艾米.史都華混合了生物、化學、歷史、語源學和調酒學,以淺顯易懂的文字及豐富插圖,幫助我們瞭解花、草、果、樹、蕈菇等各種製酒植物的產區及特性,讓你在調酒、品酒時精準掌握每種酒的獨特風味,成為真正懂酒的品醇客。 本書特色

  ★《紐約時報》暢銷作家艾米.史都華繼《邪惡植物博覽會》後又一力作   ★亞馬遜網路書店分類排行榜第一名、讀者四顆半星評價。   ★2013年3月亞馬遜網路書店當月選書。   ★2014年國際烹飪專業協會(IACP)評審選書。   ★2014年北加州書籍獎。   ★入圍2014年Annual Spirited Awards「最佳新雞尾酒 / 調酒書」最後決選名單。   ★收錄超過50種調酒酒譜。   ★附有上百幅植物插畫。 名人推薦   橡木桶洋酒股份有限公司   董事長陳春安 總經理江敏惠 專業推薦 媒體推薦   作者 艾米.史都華   對寫作主題的著迷很有感染力。-《舊金山紀

事報》   結合了學者對知識的好奇,和不怕弄髒手的園藝家的洞察力。-《普羅維登斯紀事報》   她深切明白,只要有熱情,司空見慣的事物也可以當成主題寫出一本好書。   她就是有辦法讓人對園藝世界感到熱血澎湃,即使那可能有點危險。—《紐約時報》 作者簡介 艾米.史都華(Amy Stewart)   在加州北部擁有私人的毒物花園。已創作多部有關千姿百態自然界的作品。她的隨筆和評論多次被《紐約時報》(New York Times)、《舊金山紀事報》(San Francisco Chronicle)、《園林設計》(Garden Design)、《有機園藝》(Organic Gardening

)等知名讀物刊登。美國國家公共廣播電台(NPR)、美國廣播公司(ABC)節目〈早安!美國〉(Good Morning America)、美國哥倫比亞廣播公司(CBS)節目〈星期天早晨〉(Sunday Morning)等媒體做過她的特別專欄。曾榮獲包括「國家藝術基金會2006年度最具創造寫作獎」等多項殊榮。   艾米培育的「邪惡植物」園藝作品在美國各地展出,包括:布魯克林植物園(2009年夏季)、土桑市植物園(2010年冬季)、舊金山溫室花房(2011年夏季)。在「TLC旅遊生活頻道」〈蛋糕天王〉節目中,也可見到艾米所培育的植物。   著有《邪惡植物博覽會》(臺灣商務出版)、《Gilding

the Lily》、《The Earth Moved》、《Flower Confidential》、《From the Ground Up》、《Wicked Bugs》等。 譯者簡介 周沛郁   熱愛文學、音樂和電影,喜歡各種型式的語言,以及神祕不可解的事物,森林系碩士畢業之後投身翻譯,以擔任原文作者和讀者間的靈媒自許。譯有《邪惡植物博覽會》(臺灣商務出版)、「三腳征服者」系列、「繼承三部曲」系列、《碧塔藍》、「刀光錢影」系列、《垃圾男孩》、《失去嗅覺的廚師》等書。 開胃酒 xii 酒譜使用說明 xvii 【Part I】 發酵、蒸餾這兩個鍊金步驟相輔相成,創造了葡萄酒、啤酒和烈酒

認識主要釀酒原料:經典成分 龍舌蘭 蘋果 大麥 玉米 葡萄 馬鈴薯 米 裸麥 高梁 甘蔗 小麥 世界各地奇妙的釀酒原料:古怪酒類 香蕉 腰果果實 樹薯 椰棗 波羅蜜 馬魯拉 智利南洋杉 歐防風 刺梨仙人掌 銳藥竹 洋楊梅 羅望子 【Part II】 在我們的創意中加入各式各樣的自然之賜 藥草和香料 花 樹木 果實 堅果和種子 【Part III】 進入花園,遇上四季的植物調酒和裝飾,這些成分將在最後準備階段加入調酒之中(附有酒譜和豐富的園藝指導) 藥草 花 果樹 莓果和藤蔓 蔬果 餐後酒 其他資料 推薦閱讀 致謝 酒譜目次 調酒 經典瑪格麗特 Classic Margarita 法式武裝

干預 The French Intervention 西打杯 Cider Cup 瓦維洛夫韻事 The Vavilov Affair 鏽釘 Rusty Nail 古典雞尾酒 Old-Fashioned 苦艾酒雞尾酒 Vermouth Cocktail 皮斯可酸酒 Pisco Sour 黑金 Black Gold No. 1 清酒特調 No. 1 Sake Cocktail 曼哈頓 Manhattan 蜜汁 Honey Drip 黛琦莉 Daiquiri 莫希多 Mojito y Mas 刺梨仙人掌桑格莉亞 Prickly Pear Sangria 月桂蘭姆 The Bay Rum 茅香雞尾酒 

Bison Grass Cocktail 皮姆之杯 Pimm’s Cup 史卓威博士的蘇茲和蘇打 Dr. Struwe’s Suze and Soda 莫斯科騾子 Moscow Mule 經典馬丁尼 The Classic Martini 鄧比的臨別一語 ombey’s Last Word 完美茴香酒 The Perfect Pastis 薩茲拉克 Sazerac 傑瑞.湯馬斯的攝政雞尾酒 Jerry Thomas’ Regent’s Punch 與綠仙子共舞 Dancing with the Green Fairy 飛行 The Aviation 香檳雞尾酒 The Champagne co

cktail 馬曼尼琴通寧 The Mamani Gin & Tonic 花旗松探險 The Douglas Expedition 皇家聖誕樹 Royal Tannenbaum 馴鹿 Caribou 瓦倫西亞 Valencia 基爾 Kir 布魯克林雞尾酒(混合版) The (Hybridized) Brooklyn Cocktail 黑刺李琴費士  Sloe Gin Fizz 紅獅混合版 Red Lion Hybrid 內格羅尼 Negroni 美女你好 Ciao Bella 法蘭克梅爾的探險 he Frank Meyer Expedition 血橙側車 Blood Orange Sidec

ar 羅密歐琴費士 Ramos Gin Fizz 邁泰 Mai Tai 美景餐廳的愛爾蘭咖啡 Buena Vista’s Irish Coffee 華克波西的薄荷朱利普 Walker Percy’s Mint Julep 薰衣草接骨木花香檳雞尾酒 Lavender-Elderflower Champagne Cocktail 薰衣草馬丁尼 Lavender Martini 傑克玫瑰 Jack Rose 弗雷齊耶韻事 The Frézier Affair 臉紅瑪麗 Blushing Mary 糖漿、萃取、裝飾物 刺梨仙人掌糖漿 Prickly Pear Syrup 鐵線蕨糖漿 Capillai

r Syrup 接骨木花露 Elderflower Cordial 阿拉伯膠糖漿 Gomme Syrup 自製義式酒釀櫻桃 Homemade Maraschino Cherries 自製胡桃利口酒 Homemade Nocino 花園萃取糖漿 Garden-Infused Simple Syrup 自製橄欖 Bring Your Own Olives 自製石榴糖漿 Homemade Grendadine 伏特加萃取 Infused Vodkas 檸檬酒及其他利口酒 Limoncello and Other Liqueurs 花園雞尾酒:實驗樣版 Garden Cocktails: A Temp

late for Experimentation 冷藏酸黃瓜 Refrigerator Pickles 開胃酒   這本書的靈感來自於在奧勒岡州波特蘭園藝作家交流會的一次巧遇。當時我和來自土桑市的龍舌蘭與仙人掌專家史考特.卡宏(Scott Calhoun)坐在某間旅館的大廳。他剛拿到一瓶當地生產的上好琴酒「飛行」(Aviation)。「我不大愛喝琴酒。我不知道要拿這個做什麼。」他這麼說。   但我知道。   「我有份酒譜,你試過後一定會愛上琴酒。」我說。他半信半疑,但我繼續說下去:「我們需要新鮮的墨西哥辣椒,一點胡荽葉,幾顆櫻桃番茄……」   「等等。」他說:「夠了。算我一份。」土

桑市來的人都無法抗拒加了墨西哥辣椒的調酒。   那個下午,我們在波特蘭市裡跑來跑去,收集調酒的材料。我在路上大發議論,告訴史考特不少琴酒的好處。「即使對植物學只有三分鐘熱度的人,也該對這東西著迷吧?」我說。「瞧瞧它的成分。歐刺柏!是針葉樹。芫荽子,就是香菜的種子。琴酒裡都加了柑橘類的皮。這一瓶裡面還有薰衣草花苞。琴酒不過是世界各地那些神奇植物的酒精萃取—有樹皮、葉子、種子、花和果實。」這時我們來到了酒品專賣店,我揮手指著周圍的酒架。「這些都是園藝!都裝在這些罐子裡!」   我找到我需要的原料—不錯的通寧水(真的是用金雞納〔cinchoan〕樹皮做的,還有真的甘蔗〔Saccharum off

icinarum〕,而不是人造的垃圾),史考特則瀏覽店裡精選的瓶裝龍舌蘭。他習慣大老遠跑到墨西哥尋找稀有的龍舌蘭和仙人掌,遇過許多珍貴的樣品從奧亞沙加的手工蒸餾器流出來。   我們離開之前在店門口站了一下,環顧四周。店裡沒有不能標上植物學名的酒。波本酒?來自一種蔓延過度的禾本科植物,玉米(Zea mays)。苦艾酒?來自苦艾(Artemisia absinthium)這種常被誤解的地中海草本植物。波蘭伏特加?原料是茄科的馬鈴薯(Solanum tuberosum),茄科可是世上最古怪的一科。啤酒呢?加了啤酒花(Humulus lupulus)這種帶有黏膠感的爬藤植物,和大麻恰好有親戚關係。突

然之間,我們彷彿不是置身在賣酒的店,而是在一間奇妙溫室,它是世界上最奇特的植物園,裡面植物種類的奇異和蔓生的程度只可能出現在我們夢中。   我們調出的雞尾酒(馬曼尼琴通寧,238頁)在園藝作家中大受歡迎。那一晚,我和史考特在我們出版社的攤位簽書,輪流放下我們的筆來切胡椒、搗碎香菜。這本書的大致輪廓就是當時喝著兩、三種充滿植物學的雞尾酒所發想出來的成果。這本書應該獻給送史都華那瓶「飛行」的人—可惜我們倆都不記得當事人是誰了。   十七世紀的英國科學家羅伯特.波以耳(Robert Boyle)是現代化學的奠基者之一,他發表了《自然哲學研究》(Philosophical Works),在這三卷的

論文中探討了物理學、化學、醫藥和博物學。他完全明白酒和植物學之間的關聯,而這種關聯令我十分著迷。這裡簡短摘錄他對這題目的想法:   對此,加勒比群島的居民給了我們很好的例子,讓我們看到木薯有毒的根可以變成麵包和飲料—嚼過、吐進水裡之後,木薯的毒性就淨化了。在我們美國的農場很難用玉米(玉蜀黍)製成品質良好的麥芽,於是先將玉米做成麵包,之後再用玉米麵包釀出非常棒的酒。中國人用大麥釀酒;中國的北方地區則用米和蘋果。日本人也用米釀一種烈酒。我們在英國也用櫻桃、蘋果、梨子等等作為原料,成果不輸給外國作物釀成的酒類。巴西和其他地方會用水和糖釀出烈酒;巴貝多有許多我們不知道的酒類。土耳其禁止飲用葡萄酒,於

是猶太人和基督徒就在酒館裡賣一種發酵葡萄乾做的酒。西印度群島的「蘇拉」(Sura)這種酒是用可可樹的汁液釀的;到那裡的水手常因為蔬果汁液做成的發酵汁而喝醉。   這類例子層出不窮。看來這世界上沒有哪種樹木、灌木或美味的野花不曾被人類採收,然後釀酒裝進瓶子。植物學研究或園藝學的所有進展都伴隨著酒精飲料品質進步。植物學家醉了嗎?他們對世上最美妙的飲料貢獻良多,如果還有植物學家是完全清醒的那也太不可思議了。   我希望在本書中以帶讀植物的角度來看酒類,加上一點歷史、一點園藝,甚至想要自己種植的人也可以得到農藝的建議。首先將介紹我們拿來釀酒的植物,例如葡萄和蘋果、大麥和米、甘蔗和玉米。這些植物都能

藉著酵母的幫助,轉換為無毒的乙醇分子。但這只是開始。上好的琴酒和法國酒都添加了許多香草、種子和果實,有些是在蒸餾過程中加入,有些是在裝瓶之前加入。一瓶酒來到酒吧之後,又有一批植物加進杯裡—像薄荷、檸檬這些調配物,還有—如果派對是在我家舉行,就會有新鮮的墨西哥辣椒。這本書的架構是按著糖化槽、蒸餾器、酒瓶到酒杯的旅程,每部的植物以俗名的字母順序排列。   要把所有曾經加進酒裡的植物都列出來是不可能的。不過我確信此時此刻在布魯克林有個老練的釀酒師正拔起人行道裂縫裡的一株雜草,納悶這株草能不能替新開發的苦啤酒增添好風味。阿薩爾斯的白蘭地釀酒師馬克.烏赫(Marc Wucher)曾對一名記者說:「除了

岳母之外,我們什麼都能蒸餾。」如果你去過阿爾薩斯,就知道他沒誇大其辭。   於是我被迫從世上的植物恩賜中篩選。雖然我從我們喝下的植物之中盡可能收錄特別古怪、有異國情調而且被遺忘的植物,並且介紹一些環遊世界才能喝到的奇妙酒飲,不過本書列出的大部分都還是歐美飲酒者熟悉的植物。全書共介紹一百六十種植物,其實還可以輕易再添數百種。許多都有植物學、醫藥和烹飪的豐富歷史,寥寥幾頁不足以涵蓋—其中有些(例如奎寧、甘蔗、蘋果、葡萄和玉米)已經得到應有的關注,有專書介紹它們了。我希望在本書中,讀者可以一嚐吧檯後瓶子裡那些植物本身令人痴醉的豐富、複雜、有趣生命。   不過我要先聲明幾件事。飲酒的歷史充滿傳說、

扭曲、半真半假的故事和完全的謊言。我並不認為有哪個研究領域的神話和謬誤比得上植物學,但在我開始研究調酒之後,我才發現我錯了。喝了幾輪以後,真相就開始扭曲,而酒商完全沒有義務實話實說:這麼一來,他們的祕密配方可以不用公開,甚至蒸餾器附近放置粗麻布袋裝的香草也可能只是增添氣氛的擺設,甚至是為了誤導別人。如果我坦白地說某種酒含有某種特別的香草,那是因為製造商或是對製造過程有直接的第一手消息的人這麼說。有時祕密成分只能用猜的,如果我也是用猜的,我會說明清楚。如果某種酒類的起源聽起來可疑,或者只能藉著一張泛黃的剪報證實,我也會講明白。   對蒸餾酒或調酒不只三分鐘熱度的讀者,希望你們拿未知植物做實驗時

務必小心一點。如果把不該加入的植物丟進蒸餾器或瓶子裡萃取活性成分,可能以後再也沒機會做其他異想天開的事了;我寫過《邪惡植物博覽會》這本介紹有毒植物的書,聽我的準沒錯。別忘了,植物為了阻止你摘它、吃它,所以含有效力強大的化學物質。開始搜尋材料之前,請務必找一本評價優良的植物圖鑑,小心參照。   另外,別忘了蒸餾師可以用精密的設備萃取植物、葉子中的香氣成分,但外行人拿一把葉子泡在伏特加裡,卻無法控制萃取了什麼。本書提到的植物有些有毒、有些違法或為嚴格管制植物,蒸餾師可以安全處理,不代表你也沒問題。有些事還是留給專家就好。   最後,事關藥用植物千萬要小心。本書中許多香草、香料植物和果實的歷史正

是藥物的歷史。其中許多是傳統治療各式病痛的藥物,現今仍在使用。那樣的歷史令我著迷,所以在此分享了一些,但我無意藉此給予醫療建議。義大利的餐後酒或許意外能舒緩胃痛或心煩;但我不願進一步的臆測。   所有美味的飲料都起自一株植物。如果你愛園藝,希望你看完這本書會想辦個雞尾酒派對。如果你是酒保,希望我能說服你搭個溫室,或至少在窗邊放個花箱。我希望經過植物園或爬過山脊的人,看到的都不只是綠色植物,而是植物世界賜予我們的萬靈丹。我總覺得園藝這個主題令人愉快陶醉;希望你們也能樂在其中。乾杯! 龍舌蘭 Agave  龍舌蘭草(Agave tequilana) 龍舌蘭科(Agavaceae) 世人對龍舌蘭

草的誤解大於了解。有些人以為龍舌蘭草是某種仙人掌;但龍舌蘭草其實是天門冬目(Asparagales)的植物,所以跟蘆筍的關係還比較接近。龍舌蘭草還有幾種你想不到的親戚:喜歡陰暗的觀葉植物—玉簪花、藍花的球根植物—風信子,還有刺刺的沙漠植物—王蘭。 另一個誤解是龍舌蘭草被稱為「百年草」,一百年才開一次花。其實許多龍舌蘭草八到十年就會開一次花,只是「十年草」聽起來沒那麼浪漫。不過萬眾期盼的開花可重要了—因為這種喜愛溫暖的古怪多肉植物正是因為這個程序才被作為原料,蒸餾或發酵製成龍舌蘭酒、梅茲卡爾(mezcal)和其他數十種飲料。 普逵酒 最早用龍舌蘭草製成的酒是普逵酒(Pulque),是以龍舌蘭植物

的汁液(西班牙文稱aguamiel,即蜜水之意)輕微發酵製成的酒精飲料。我們從考古學挖掘到的遺跡得知,八千前就有人栽植龍舌蘭草(在墨西哥稱為maguey),並且拿來烤了吃。當時的人應該也喝了香甜的汁液。西元兩百年在墨西哥喬魯拉(Cholula)的壁畫裡,就畫了喝普逵酒的人。阿茲提克的法雅瓦利—梅爾抄本(Codex Fej)是西班牙人摧毀的少數前哥倫布時期書籍,書中描寫龍舌蘭女神瑪雅胡兒(Mayahuel)餵乳給她的兔孩子,餵他們的應該不是奶,是普逵酒吧。她有四百個孩子,稱為「四百隻兔子」(納瓦爾語是Centzon Totochtin),他們是普逵酒和酒醉的兔子神。 普逵酒古老起源最奇妙的證據來

自植物學家艾瑞克.卡倫(Eric Callen),他在一九五○年代是分析糞化石的先趨,研究的是考古遺跡發現的人類排洩物。他的同事都取笑他的專長,但他對古人的飲食上的確有些驚人的發現。他聲稱自己光聞到實驗室中再水合的樣本,就能證實兩千年前的糞便中含有「龍舌蘭啤酒」—由此可知不是他的鼻子太靈,就是陳年老普逵酒的香氣太強烈了。 製造普逵酒,要在龍舌蘭草的花梗剛開始形成時就剪下。龍舌蘭草等了一輩子就為了這一刻,儲備了至少十年的糖分,期待形成這麼一個附屬物。剪下花梗之後,花梗基部不再長高,而開始膨大;切口處會覆蓋起來,靜置數個月,讓汁液累積,之後再度割破,讓鱗莖腐爛。

ciao西班牙文進入發燒排行的影片

我的文法課程 ▶ https://grammar.cool/
我的發音課程 ▶ https://columbus.cool/

✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨

我的免費講義 ▶ https://columbus.english.cool/
我的英語教學部落格 ▶ https://english.cool/
我的 FB ▶ https://www.facebook.com/littlecolumbus
我的 IG ▶ @littlecolumbus

✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨

課程相關問題請聯絡 ▶ [email protected]
合作邀約請聯絡 ▶ [email protected]

✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨

我是哥倫布!我是在加拿大長大的香港人!現在喜歡在 YouTube 做出有趣好懂的英文教學內容。
YouTube 頻道外,我在 2020 年創立了 English.Cool 英文庫,目前已成為台灣/香港地區 No.1 英文教學資訊網站!

✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨

1. Here's Johnny
2. Greetings (過時了)
3. Salutations (過時了)
4. Greetings and Salutations (過時了)
5. What's the good word? (過時了)
6. Good day
7. Good morning
8. mornin'
9. Good afternoon
10. Good evening
11. How do you do?
12. It's nice to see you
13. It's good to see you
14. It's a pleasure to meet you
15. Pleased to meet you
16. Yo
17. Hi
18. Hi there
19. Hello
20. Hello there
21. Hey
22. Hey there
23. What's up
24. Sup
25. Whazzup
26. Whaddup
27. How are you?
28. How are you doing?
29. How you doin'?
30. How you doin'? (猥瑣版)
31. How's it goin'?
32. How goes it?
33. What's goin' on?
34. What's new?
35. What's happenin'?
36. How's your day?
37. How's your day going?
38. Good to see you
39. Look who it is
40. Look what the cat dragged in!
41. There he is!
42. Ayyy
43. Holla
44. Hiya
45. Heya
46. Yello
47. Howdy
48. Howdy-doo?
49. Howdy, partner? (牛仔愛用)
50. How's tricks?
51. How's it rollin'?
52. How's it hangin'? (有點帶黃)
53. What's up, homeslice?
54. What's up, doc?
55. Whaddup, buttercup!
56. What's good?
57. What's good in the hood?
58. What's the dilly?
59. What's the dizzle?
60. What's trippin'?
61. What's poppin'?
62. What's crackin'?
63. What's crackalackin'?
64. What's cookin'?
65. What's cookin' good lookin'?
66. What's kickin', chicken?
67. What's shakin', bacon?
68. Long time no see
69. It's been such a long time!
70. How long has it been?
71. It's been too long!
72. It's been ages!
73. It's been a while!
74. It's been a minute
75. Where have you been hiding?
76. How have you been?
77. What have you been up to?
78. Whatcha been up to?
79. How are things?
80. How are things comin' along?
81. How are you getting on?
82. How are you holding up?
83. How's life?
84. How's life been treating you?
85. How's everything?
86. How's everything with you?
87. How's everything going?
88. Oi (英國/澳洲)
89. What's the craic? (愛爾蘭)
90. You okay? (英國)
91. You alright? (英國)
92. Alright? (英國)
93. G'day, mate (澳洲)
94. How are you going? (澳洲)
95. Ahoy, matey (海盜用的)
96. Aloha (夏威夷語)
97. Hola (西班牙文)
98. Ciao (義大利語)
99. Namaste (印度教)
100. Nihao (中文)

華語與西班牙文的強化副詞比較

為了解決ciao西班牙文的問題,作者黃鈺婷 這樣論述:

探討文化與情 感 表達關係 的語言學研究至今 遠遠不及 心理學領域的成果 不同文化所發展的情 感 表達規則成為人們 表達情感時所 依循的內在機制 Matsumoto, 2006 。本文旨在比較研究 中文 與墨西哥西班牙 文 中情緒強化副詞 的使用以 認識了解其在 情感 表達 上 的 運作 以 「 評估論 」 Appraisal Theory, Martin & Rose, 2007 與 自然語義理論 Natural Semantic Metalanguage, Goddard & Wierzbicka, 2014)為理論基礎 分析中文與西班牙文中的情緒強化副詞 。 語料取材自中研院 現代漢語

平衡語料庫 5.0版 、 中文十億詞語料庫第二版 與 西班牙皇家語言學院 的二十一世紀西班牙語語料庫CORPES XXI 0.83 。 研究結果顯示中文在 情感 隱晦表達的詞語比例 遠高於西班牙文 ,表示中文 比西班牙文在 言語 情感表達上 有更多抑制與調 整 。 中文的情感表達 含蓄婉轉, 不外顯於字面意義上, 而 需經過 聆聽者 的詮釋解讀。 透過 對 人性中普遍的恐懼害怕或是外在人事物的評價所表達的諷刺意味是中文裡另一個用來表露負面情緒的方式 。 此外, 主語的省略或替代也是 中文裡 情感抑制的另一表現。