aux線差別的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列問答集和資訊懶人包

aux線差別的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦弗雷德.瓦格斯寫的 CLT(新版) 可以從中找到所需的評價。

另外網站【豆知識】3.5 mm音源線竟有分三環/兩環!? - YouTube也說明:很可能是你的線用錯了3.5mm的音源線頭又稱為Jack頭,分成三環(四極)與二環(三極)。 ... 原來耳機的插頭有分2環跟3環, 差別 在哪?你買對了嗎?

輔仁大學 法國語文學系碩士班 何重誼所指導 江奕慧的 柏拉圖與孔子之享樂、政治與自我掌控 (2019),提出aux線差別關鍵因素是什麼,來自於柏拉圖、孔子、享樂、欲望、自我掌控、政治。

而第二篇論文國立臺灣大學 化學研究所 陳俊顯所指導 林致勳的 分子−電極間軌域作用之於單分子電性:乙炔−金電極與苯−碳奈米管電極之共價鍵結界面 (2019),提出因為有 分子電子學的重點而找出了 aux線差別的解答。

最後網站aux和藍芽哪個音質好? - 劇多則補充:AUX 能結合手機的播放效果和原車功放的音質,完勝。 ... 些內飾所以在想要不要順帶買條AUX線,不貴,才8塊錢但如果用藍芽連線音質一樣就不去浪費錢了。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了aux線差別,大家也想知道這些:

CLT(新版)

為了解決aux線差別的問題,作者弗雷德.瓦格斯 這樣論述:

  怪異的精心佈置,浮誇的詞藻,複雜的心態。在兇手怪異的行徑中,幾乎帶著有某種傳統的東西,這是種罕見的兇手類型,深深被極端及荒謬的自豪所糾纏,這份驕傲自豪又因為其曾承受的屈辱及野心而放大到了最高點。   「瘟疫每次襲擊,人類除了無法怪罪上帝,連彗星與空氣傳染都覺得罪不可赦,人類極其惶恐地要找出人世間的罪魁禍首以茲懲戒。大家都在找瘟疫的散播者。指稱散播瘟疫的人利用軟膏、油污與各式各樣的東西,塗在門鈴上、鎖上、欄杆上、牆面上,只消有哪個可憐蟲,稍稍不小心碰到某幢建築物,就足以害死成千上萬的人。眼下,你就有一位散播者,這毫無疑問。但他可不是憑空亂散播的,他自許為上帝,自行選擇哪些人該蒙其寵召。」  

 巴黎的公寓近來門上都被畫上類似反4的符號,底下伴隨著CLT三個字母,看似隨機的惡作劇,卻與廣場上每日宣讀的廣告相互應和,正當探長尚—巴堤斯特.亞當斯柏格急欲解開這符號背後所隱含的危機時,一連串的兇殺案發生了——所有死者全身漆黑,居住的公寓裡只有他們的門上沒有那怪異的反4符號,媒體開始推論死因是曾經席捲歐洲,造成數十萬人死亡的黑死病。現在反4符號成了巴黎居民的護身符,家家戶戶皆依樣畫葫蘆在門上塗上保命符號,整個巴黎人人自危,陷入黑死病的瘟疫恐慌。眼下以門板上的反4符號追查兇手已不可行,亞當斯柏格該如何找出線索,理出兇手殺人的邏輯,拯救下一個受害者? 本書特色   法國當代偵探小說天后代表作  

 .2001年「法國書商獎」  .2002年ELLE雜誌「讀者大獎」  .2002年「法語國家最佳偵探小說獎」  .2004年「德國偵探小說獎」  .2005年「歐洲青少年讀物獎」  .2007年改編電影於法國上映,由奧斯卡最佳外語片《印度支那》導演Regis Wargnier執導 作者簡介 弗雷德.瓦格斯 Fred Vargas   本名Frederique Audoin-Rouzeau,1957年生於法國巴黎,專長為研究中古世紀歷史與考古。著作屢屢獲獎,連續多年蟬聯法國十大暢銷小說作家,光是「亞當斯柏格探長系列」作品在法國就累積超過數百萬冊銷量,並已譯成數十種語言在全球出版發行。其筆下的偵

探小說世界,最著重的就是:分析線索與發掘真相,這正與她在行的考古挖掘工作雷同──在表象之下,探索各個人物內心深處以及挖掘隱藏在各個事件背後的祕密。   作品列表   山毛櫸的祕密系列  1995《山毛櫸的祕密》(Debout les morts)  .1995年法國勒芒偵探小說獎  .1996年法國推理小說評論獎  .2006年英國犯罪作家協會「國際匕首獎」  1996《前面不遠處右轉》(Un peu plus loin sur la droite)  1997《保命之道》(Sans feu ni lieu)   亞當斯柏格探長系列  1991《藍色圓圈之謎》(L'homme aux cerc

les bleus)  .1992年法國「聖拿撒勒節大獎」  .2009英國犯罪作家協會「國際匕首獎」   .2009年改編電視劇於法國電視臺播映  1999《狼人奇案》(L'homme e l'envers)  .1999法國高中生讀物獎  .2000法國干邑黑色小說大獎  .2000法國推理小說評論獎  .2004年入圍英國犯罪作家協會金匕首獎(國際匕首獎前身)決選  .2009年改編電視劇於法國電視臺播映  2000《四條河流》(Les quatre fleuves)  2001《CLT》(Pars vite et reviens tard)  .2001年法國書商獎  .2002年EL

LE雜誌讀者大獎  .2002年法語國家最佳偵探小說獎  .2004年德國偵探小說獎  .2005年歐洲青少年讀物獎  .2007年改編電影於法國上映  2004《海神疑雲》(Sous les vents de neptune)  .2007英國犯罪作家協會「國際匕首獎」  .2008年改編電視劇於法國電視臺播映  2006《長生林內》(Dans les bois eternels)  .2008入圍英國犯罪作家協會「國際匕首獎」決選  2008《迷離禁地》(Un lieu incertain)  2011《憤怒軍團》(L'armee furieuse)   其他小說  1986《愛情與死亡

的遊戲》(Les jeux de l'Amour et de la mort)  .1986法國干邑偵探小說獎  1994《羅馬式訣別》(Ceux qui vont mourir te saluent) 譯者簡介 繆詠華   專職中英法文翻譯。譯有《無花果鶯的夏天》(臺灣商務)等譯作十數本,《巴黎我愛你》、《終極殺陣》、《玫瑰人生》等電影數百部。著有《長眠在巴黎-探訪八十七個偉大靈魂的亙古居所》。 推薦序1   儘管缺乏實際的數據,但法文翻譯小說的數量多年來一直在英、日文翻譯小說之後,在國內排名第三。而近幾年,隨著《在一起,就好》、《刺蝟的優雅》、《爸爸,我們去哪裡?》、《鱷魚的黃眼睛》等書

的亮眼銷售成績,彷彿法文翻譯小說的能見度又更高了。接著紀優.穆索以及馬克.李維兩位長期占據法國書市銷售冠亞軍作家的作品更是有系統地由出版社引介進來。這樣一來,包括弗雷德.瓦格斯在內的法國最暢銷前五名作家全都進入中文市場了。其中,瓦格斯更是唯一的一位警探推理小說作家。   法國當代推理小說主流   警探推理小說做為一個文學類型雖然歷史不過二百年左右,但是在文學作品裡發生罪案的紀錄,可以上溯至《聖經》的該隱以及古希臘的伊底帕斯王。後者甚至於被認為是史上第一位偵探,因為在他啟動偵察之下,竟然發現自己是弒父兇手。一般公認艾倫坡的短篇《摩爾格街的雙屍命案》是現代偵探小說的原型,成了這個類型小說的濫觴。開

啟了此後柯南.道爾、阿嘉莎.克莉絲蒂陸續在此一領域的獨領風騷。筆者在此便不多加贅述。   同一時期的法國,因為連載小說正風行,《解謎小說》成了此時助長報紙銷量的重要推手。一時之間,百家爭鳴,許多通俗作家都在此時竄出。包括撰寫了《巴黎秘案》(Mysteres de Paris)的歐仁蘇(Eugene Sue)、《勒滬菊命案》的加伯黎奧。甚至巴爾札克、雨果以及大仲馬等人在此一時期的作品也都搭上了這一波解謎風潮。進入到了二十世紀初期,一些膾炙人口的法國推理小說紛紛出爐,其中最為世人熟知的當數由盧布朗所創造的《俠盜亞森羅蘋》系列以及卡斯頓.勒胡所撰寫的《黃色房間的秘密》,後者堪稱是最完美的密室犯罪解謎

小說,而書中人物胡爾達必也成了一系列推理冒險小說的明星人物,直到作者所創造的另外一名罪犯水手《雪利比比》(Cheri-Bibi)崛起。更稍後,比利時作家喬治.西默農彷彿成了法國警探小說的代名詞,筆下所創造的馬戈探長,更是從一九三一年起,成了法國甚至全世界推理小說迷不可不知的人物。   面對著強勢的英美警探小說,近年法國書市一如全球各地書市,往往在諸位名家諸如哈蘭.科本、賀寧.曼凱爾、派翠西亞.康薇爾等人一發表新作,便占據暢銷排行榜前五名的名額。其實,法國不乏警探推理名家,作品的銷售實力也強勢,例如寫出《狼之帝國》、《血色河流》的葛紅杰以及近期以《影像感染》與《左撇子的殺意》開始引起國際關注的法

蘭克.西萊斯。而國內引進法國警探驚悚小說的時間也不算晚,早期東方出版社所發行的《亞森羅蘋》系列甚至在小學生之間蔚為風潮,似乎沒聽過亞森羅蘋就落伍了。後來木馬有計劃地出版了十多本西默農的馬戈探長系列,皇冠也陸續推出葛紅杰的作品。而臺灣商務印書館也在二○○六年陸續推出三本瓦格斯的作品:《藍色圓圈之謎》、《C L T》、《海神疑雲》(以上分別在二○○六年四、五、六月出版)。只不過,和英美名家的譯本相比較,這些法文翻譯過來的警探作品在本地書市的表現往往差強人意。箇中原因實在令人費解。儘管如此,網路上仍不乏讀者期待瓦格斯作品中譯本推出的訊息。   法國警探文學之寶   作為當今最受歡迎的法國警探推理小說

家,瓦格斯自一九八六年發表第一本小說《愛情與死亡的遊戲》(Les jeux de l’amour et de la mort)以來,至今已出版了十本以上的作品,皆深受好評,在法國受歡迎的程度甚至遠遠超過美國幾位偵探犯罪小說作家,可以說是自西默農之後的法國第一把交椅,說她是法國警探文學之寶一點也不為過。她生於一九五七年,研究歷史與考古學,寫作犯罪小說原本是她的業餘愛好。由於她的背景,她的小說中偶爾會以幾位年輕的歷史學者為主角,並藉助他們的專業知識來偵破案件,絕大多數時候,則還是以亞當斯柏格探長為探案主角。優美的文字配上法國人的幽默,使得她的小說散發著輕盈的文學色彩。   有些讀者戲稱女性犯罪小說

作家往往靠直覺辦案,但是在讀了瓦格斯的作品之後完全推翻這樣的刻板印象。例如,在一九九六年出版的《前面不遠處右轉》(Un peu plus loin sur la droite)中,一名綽號叫德國佬的巴黎警察凱爾威勒在監控一名議員家門口時,無意間在人行道上的一堆狗糞便中發現一截人骨頭。他開始想,為什麼狗屎堆裡會出現人骨?就在這樣的好奇心驅使之下,他一路從巴黎追查到不列塔尼地方的一處小村莊去。最後,警察不僅揭開了人骨之謎,同時也偵破了一樁年代已久的懸案。在細膩的辦案過程中,加入了許多地方傳奇色彩。想來,瓦格斯本身的歷史考古背景在這方面提供了莫大的幫助。或許有的人認為,瓦格斯之所以在法國如此受歡迎,

是因為她筆下的故事本來就貼近法國人的生活,這麼說也不完全正確。從瓦格斯近期的作品來看,亞當斯柏格探長的辦案地點早已不限於法國本土,包括《海神疑雲》裡遠赴魁北克,《迷離禁地》(Un lieu incertain)裡頭的倫敦墓園事件,瓦格斯甚至將北歐民間傳說放進《憤怒軍團》(L’armee furieuse)一書,而且這幾本小說在法國受歡迎的程度,一本比一本更加熱烈。   瓦格斯作品風行法國乃至全球   一位法國編輯說得好,大家喜愛瓦格斯的作品,首先是氣氛的營造,再來則是鮮明的人物性格以及情節的拿捏。而有別於其他驚悚小說令人無法喘息的緊張氣氛,瓦格斯的小說在緊湊的情節裡往往會出現令人不由得發出會心

一笑的幽默,讀者很容易能夠隨著亞當斯柏格探長或是三位業餘歷史學家偵探一起針對劇情抽絲剝繭,享受探案的樂趣。瓦格斯的小說能夠風行全球逾四十國,絕對不是沒有道理的。   瓦格斯所寫的小說在法國得到的獎項可說不計其數,連在向來公認難以攻占的英美市場裡也開始在二○○六年陸續傳回捷報。首先是二○○六年六月以《山毛櫸的祕密》(Debout les morts; The Three Evangelists)獲得英國犯罪作家協會所頒贈的國際匕首獎(The Duncan Lawrie International Dagger),隨即又在二○○七年以《海神疑雲》(Sous les vents de Neptune

l; Wash this blood clean from my hand)再次蟬聯國際匕首獎,接著二○○八年以《在長生林內)》(Dans les bois eternels; This night’s foul work)入圍決選,並且於二○○九年以《藍色圓圈之謎》(L’homme aux circles bleus; The chalk circle man)第三度拿下該獎項,簡直不可思議!其實,她的《狼人奇案》( L’homme e l’envers; Seeking whom he may devour)英文版早在二○○四年便已經入圍金匕首獎(國際匕首獎前身)的決選了!此後,只要瓦格斯

的作品英譯本一出,幾乎沒有意外地就會成為國際匕首獎的候選書。   瓦格斯在法國究竟有多受歡迎呢?首先,可以從作品的銷售量來看,二○○○年之前發表的作品,銷售量尚屬一般,大約在三、四萬冊左右(不含口袋版),但是已經受到媒體的一致好評。從二○○一年發表的《C L T》開始則呈現大爆發狀態,光是大開本便在法國售出三十多萬冊,接著口袋版又賣出四十萬冊,於是一股「瓦格斯現象」便成形了。此後,只要瓦格斯新作一發表,每每空降法國暢銷書排行榜冠軍,並總能持續盤據冠軍數週,乃至數月之久。最近的兩本作品《迷離禁地》以及《憤怒軍團》也不例外。二○○八年發表的《迷離禁地》在法國的總銷量已經達到六十萬冊,而《憤怒軍團》

在二○一一年發表時,首刷量一路追加到三十萬冊,並且在出版後四個月,銷售量達到四十五萬冊!實在令人咋舌。此外,在二○○九年時,瓦格斯在沒有任何一本新作品問世之下,仍以當年作品總銷量六十三萬冊,高踞法國二○○九年年度最暢銷作家第五名。   此次臺灣商務印書館大手筆將先前出版的三本中文版:《藍色圓圈之謎》、《C L T》、《海神疑雲》,重新改版推出,再加上兩本瓦格斯橫掃歐陸的新作:《迷離禁地》以及《憤怒軍團》,可謂廣大讀者之福。 武忠森(版權經紀人.自由譯者) 推薦序2   我只去過巴黎一次,可以在街頭隨意閒晃的時間只有一天,所以我當然不熟悉那個城市,不能說我知道她「實際上」是什麼樣子;我只有某種模

糊的印象:公共廁所很難找,街道與建築很美麗,我很想再去。然而在我閱讀弗雷德.瓦格斯作品裡的巴黎時,我還是忍不住要懷疑,亞當斯柏格晃蕩奔走的巴黎,肯定跟我看見的現實巴黎不一樣──而且,應該不只是當地人與觀光客視角不同所造成的差別;如果你是個太過務實的巴黎人,你大概也看不見「另一個」巴黎。弗雷德.瓦格斯所創造的巴黎,也許是真實巴黎的鏡像,或者她在塞納河中的倒影──看似一模一樣,卻多了一層珍珠似的柔和光暈;在那層光暈之下,所有的愛恨情愁與死亡,都多了一種民間故事似的古典傳奇色彩。   如果你沒有親自接觸瓦格斯的文字魔術,大概很難相信這種奇幻氛圍竟然能夠安然融入現代背景裡。但是,亞當斯柏格就這樣理直氣

壯地出現了──讀過《藍色圓圈之謎》的讀者必然已經知道,他跟一般推理小說裡那種理路清晰的偵探不太一樣;他看似毫無章法,只有模糊的直覺作為指引,連他自己都不知道那股直覺何時會打開一條明路,讓他終於可以向別人(還有自己)解釋到底發生了什麼事。在講究秩序的現代世界裡,這個庇里牛斯山區出身的警察卻是一團渾沌;跟他在方法上(如果真有什麼「方法」可言)最接近的偵探,或許是G.K.卻斯特頓筆下的布朗神父(雖然兩個人的私生活差很多)──布朗神父破案時的解釋都非常合理,但他的洞察力是怎麼來的,只有上帝知道。許多布朗神父探案都像是現代寓言故事;亞當斯柏格的案件雖然並非寓言,卻始終有那麼一點彷彿來自其他時空的奇特元素

,堂而皇之地滲入現世,讓現實世界多了非現實的影子。   好比說,一個城鎮公告員(town crier)—不靠別的工具,就靠自己的喉嚨,對著人群大聲唸出各種消息與廣告的人──在電視跟網路極其發達的二十一世紀,還有可能出現在巴黎街頭嗎?很多人或許根本不知道有這種很古典的職業。在識字率低、信息傳播不發達的古代,要公告新法令或者其他重要消息,最方便的辦法,就是由官方雇個大嗓門的人(提醒各位,不見得都是男人),穿著引人注目的華麗衣服,搖著鈴鐺或者其他會響的樂器,在不同城鎮大聲發布消息──—但到了現代,這種服務的實用價值當然變得很低;少數還保留城鎮公告員的地方,與其說是為了實際需要,還不如說是考量到觀光價

值,或者是出於一種懷舊情緒。   然而在這個故事的開端,我們見到一個自行任命的現代城鎮公告員:在某處廣場上,失業水手約斯.勒.居安復興了他曾曾祖父的職業,一日三回,準時讀出匿名顧客以五法郎代價請他讀出的種種訊息。這門生意怎麼會行得通?因為「只要是人,就老會有一大啪啦子的事兒要說。」「你把所有人想說的話都兜在一塊兒,服務人群,著實排泄排泄他們的情緒。」約斯並不是什麼都讀出來,他也會把純粹謾罵、充滿歧視的信件挑掉──但即使寫下那些不堪入耳之言的人,也有一件事可堪告慰:不管怎麼樣,作為傳遞訊息之人,約斯一定讀過這些信件了。在這個大家都有話要講,卻不見得有人願意聽的時代,只要五法郎就可以買到至少一個聽

眾,甚至可以當場看見其他聽眾的反應──即時的、現場的反應──仔細想想,這種服務還是滿有吸引力的嘛!   無論是約斯這個土法煉鋼的「報馬仔」、賣花邊餐墊的神祕老學究德康布黑、還是他那一屋子遭遇稀奇古怪的房客,他們都彷彿來自人類還相信精靈存在的往昔,卻生活在現代;他們就站在現實與夢境的交界,把平庸無奇的現實變成傳奇上演的舞臺,顯得那麼古怪,卻又不是不可能。   在瓦格斯的描述之下,我們相信了這個泛著珍珠光澤的鏡中巴黎存在,也相信那裡住著這些散發著傳奇光彩的奇特居民。那麼我們怎麼能不跟著相信,在舞臺中央逐漸現形的,有可能是一種早該跟著精靈一起退出現代世界的惡疾?──約斯身為公告員,成了某人傳達隱晦警

告的傳聲筒:只有他(憑著直覺)和德康布黑(憑著學識),從一封又一封掐頭去尾的古文裡拼湊出某種兇惡之兆。那些文章全都跟約斯的職業一樣,應該屬於過去。同時,亞當斯柏格接到了看似無關痛癢的奇特通報:有人「惡作劇」,在巴黎市內的許多大樓挨家挨戶畫上反過來的4,卻跳過某幾戶人家不做記號……然後,黑色屍體開始出現。這多麼古怪,但可不可能?   可以這麼說:只有在這部小說的世界裡,這樣的案件不會顯得滑稽可笑,反而像是真正兇險的威脅。   別具暗示的詩文,傳說中能保人性命的神祕符號,這些都呼應推理小說中的一個既有傳統──附會殺人:兇手留下童謠、民間傳說或其他文字記號,以此暗示犯案的理由。這其實是一種很孩子氣也

很傻的作法:不管是不是刻意誤導,留下的詩文就是線索,小心抽絲剝繭,總是會領著我們回到兇手身上;做一個附會殺人案的兇手,其實非常吃力不討好,意外地容易露餡。但在這一半現實一半夢的世界裡,事情並不總是表面上看起來的那個樣子。   這是我送給各位的最後一句話。接下來,就請你們自己跟著亞當斯柏格到這鏡中巴黎去散步吧!請小心腳下,好好享受。 鏡中巴黎的死亡幻術.顏九笙(推理文學研究會〔MLR〕成員)

柏拉圖與孔子之享樂、政治與自我掌控

為了解決aux線差別的問題,作者江奕慧 這樣論述:

本論文《柏拉圖與孔子之享樂、政治與自我掌控》旨在證明孔子與柏拉圖哲學間的相似性,以回應問題意識:倫理學(個人德性)與政治間密不可分的關係,是否如前新加坡總理李光耀所宣稱,為獨屬亞洲之價值?柏拉圖(西元前427-347年)與孔子(西元前551-479年)身處的歐洲與中國間尚未有國際交流,然而這兩位哲學家在面臨政治動盪時,卻提出相似的解決之道。一方面,柏拉圖在伯羅奔尼撒戰爭(西元前431-404年)中長大成人:戰後雅典為斯巴達三十位僭主所統治;然而在雅典恢復民主制度後,蘇格拉底卻被人民投票表決判處死刑,柏拉圖也因此流亡於地中海地區。另一方,孔子生於東周時期(西元前771-256年):此時的中國政

治面臨諸侯割據、禮崩樂壞,諸侯間為了擴展勢力不斷興起戰爭。柏拉圖與孔子的哲學都希望建立「和諧的秩序」:柏拉圖的「正義」與孔子的「正名」都要求每個人在社會中扮演好自己的角色。柏拉圖將「正義」定義為「每個人各自從事一份適合其本性的工作」;孔子則提出「正名」的觀念,也就是人必須依循自己擁有的身分與社會地位而行動。這兩位哲學家提出重建社會秩序的方式,是統治者必須先認識宇宙不變的原理、認識自我,進而能夠掌控自我,最後才能統領他者。本論文第一章旨在探討柏拉圖哲學在早期對話錄《普羅泰戈拉》篇、中期對話錄《理想國》篇與晚期對話錄《斐萊布》篇的發展,以證明在柏拉圖哲學中,自我掌控與自我認識兼具有密不可分的關係,

這三部對話錄之間的共同主題在於探究理智與享樂在好生活中的角色,以及理智與享樂間的關係。柏拉圖在《普羅泰戈拉》中承襲蘇格拉底的主智主義:人行動的唯一動力是理性;換言之,人不可能明知故犯。蘇格拉底在對話錄中以此駁斥享樂主義,享樂主義認為人可能會有明知故犯的狀況,因為享樂是比理性更強烈的動力,人會為享樂所左右而做出違反德性的行為。以蘇格拉底主智主義的觀點來看,為享樂所支配的人實際上是無知的,因為他們不了解合乎德性的行為對自己才是有利的。柏拉圖主智主義色彩較蘇格拉底淡,他在《理想國》當中發展出屬於自己的一套哲學思想,他將人類行為的動力轉變為靈魂三部分(理智、激情、欲望)的協調。儘管柏拉圖在《理想國》的

思想與《普羅泰戈拉》有些差異,但理性在《理想國》對於好生活的論述中仍具有最重要之地位,因為和諧的靈魂必須由理性所指導。此外,柏拉圖哲學建基於形上學:靈魂相似於理型,因而比身體重要;人必須具有與理型相關的形上知識以認識自我,我們在此即看到了從形上的認識論到倫理學之間的轉換。根據《普羅泰戈拉》篇,享樂由知識所掌控,柏拉圖稱這門知識為「掌控的知識/技藝(μετρητική τέχνη)」,是避免過與不及的知識。享樂的掌控意味著在享樂主義與反享樂主義間權衡與選擇,有德之人可以擁有享樂卻不為其所支配。接下來,有別於多數對柏拉圖的詮釋著重於其欲望觀點,筆者將藉由René Lefebvre《柏拉圖,享樂的哲

學家》的詮釋證明柏拉圖享樂觀之重要性,並透過《理想國》與《斐萊布》區分享樂與欲望的定義。柏拉圖在《理想國》篇區分純粹與非純粹的享樂,但純粹的享樂只出現過一次,其餘皆為非純粹的享樂。在這部對話錄中,非純粹的享樂是欲望的滿足,因此「享樂」與「欲望」二詞經常同時出現。筆者在此假設享樂與欲望在《理想國》的定義:欲望是靈魂的傾向,推動人類追求自身偏好的享樂;而享樂則是靈魂或身體被滿足的持續運動過程。柏拉圖在《斐萊布》則對享樂做了更細緻的分類:將非純粹的享樂區分為填充的享樂與預期的享樂,以及詳細說明純粹的享樂是美學的享樂與某些智性的享樂。預期的享樂則建立於過往對填充享樂的經驗:因為過去經歷過填充的享樂,所

以才會期待再次經歷享樂,換言之,我們欲求在未來再度獲得享樂,因此在《斐萊布》中只有預期的快樂與欲望相關。柏拉圖在這部對話錄中的享樂觀既非享樂主義,亦非反享樂主義,而是如同在《普羅泰戈拉》中所主張「掌控的知識/技藝」,柏拉圖在《斐萊布》中指出,這門知識是獨屬於哲學家的算數,他們追求的是有節制、有限度的享樂,亦即純粹的享樂。「掌控的知識/技藝」在《理想國》中稱為辯證法,筆者將在第二章尾聲中對辯證法做詳細分析。 本論文第二章則著重於探究柏拉圖《理想國》中倫理學與政治的緊密聯繫:哲學家是理想城邦中最能夠掌控自我之人,他們理當成為統治者。在第二章筆者首先分析正義原則是每個人各自從事一份適合其本性的工作

,並且由正義原則區分出城邦中的三個階級:哲學家統治者、衛士與生產者。每個階級皆有各自的享樂,但唯有哲學家知道哪些是好生活中必要的享樂。筆者在此以侍酒師為喻,說明為何由哲學家判斷哪些是好生活中必要的享樂:侍酒師比一般人擁有更多的品酒經驗,而且他的鼻子較為敏銳、能夠判斷紅酒的等級。同理,哲學家擁有最多元的享樂經驗,而且他們的理性能力較其他兩階級更強,因而能夠對享樂的區分做出更理性的判斷。哲學家能夠經驗到其他兩階級的享樂,但其他兩階級無法理解哲學家的享樂,因為他的享樂是抽象的、是與理型相關的,因而較難理解。當我們要判斷哪些是必要的享樂,就要依循哲學家的判斷,如同我們要區分紅酒等級,就要聽從侍酒師的判

斷。柏拉圖認為哲學家統治者的享樂是好生活中必要的享樂,當理性指導著靈魂時,激情與欲望也能夠獲得屬於其本性的享樂,而且他們的享樂由理性所掌控,因此是有節制、有限度的。柏拉圖將靈魂結構類比作城邦結構,靈魂當中有理智、激情與欲望,靈魂三分必須以擬人化的方式來理解,例如:理性如同哲學家統治者,偏好於追求知識的享樂。由於靈魂與城邦具有相同結構,因此能夠說明為何哲學家能夠自我掌控也就能夠統治城邦。對柏拉圖而言,理性是靈魂當中最重要的部分,是生命的指導原則,柏拉圖不是享樂主義,也不是反享樂主義,而是以掌控的知識/技藝來控制、提升享樂的品質。在第二章第二節,筆者分析理想城邦的教育規劃:柏拉圖首先以音樂與詩培育

未來將成為衛士與哲學家統治者的小孩,此階段的教育著重於培養節制(某些享樂與欲望的掌控)、勇氣(在享樂與痛苦的狀況中維持判斷力)與性格習慣(希臘文ήθος一詞為倫理學(l’éthique)的字根,意味著性格習慣)。接著柏拉圖從通過第一階段教育的小孩中挑選出性格最為穩定的一群,讓他們接受第二階段的數學與辯證法教育以成為哲學家統治者。第二階段教育就是關於掌控的知識/技藝,幫助他們避免過與不及,因為辯證法能夠使靈魂由觀看經驗世界轉而觀看理型,一旦靈魂能夠直觀理型,面對經驗世界的美就能有所節制,因為理型是完美的、比起經驗世界更美。柏拉圖理想城邦兩階段教育的區別,是通過第二階段的教育而來,哲學家能夠理解依

據德性而活背後的理由,而衛士則是透過生活習慣的養成自我約束,但不知其道理。最後第三章中,筆者選擇《禮記》作為分析與比較的主要文本,《禮記》在中國文化的儒家思想中佔有十分重要之地位,著名的八條目(格物、致知、誠意、正心、修身、齊家、治國、平天下)即出自《禮記》的《大學》篇。然而相比《倫語》,《禮記》在法語世界中卻鮮為人知,《禮記》最新一版的法語翻譯仍停留在十九世紀。因而本論文目的也在於將這部「儒家的理想國」介紹給法語世界認識,並在法語譯文上做出些許調整。筆者首先介紹中國哲學的特色,雖然中國哲學與希臘哲學一樣具有形上學與宇宙論,但不同於柏拉圖的理型論偏重於形上學,中國哲學則在宇宙論上有較多著墨,因

為中文字為表意文字,程艾蘭(Anne Cheng)參照其他漢學家指出中文字是「物中物(choses parmi les choses)」。在形上學層面,如同柏拉圖為不斷變動的經驗世界尋求不變的原理,中國哲學也有解釋存有的不變原理,即另一部中國哲學經典《易經》中的陰與陽。此外筆者也分析了《禮記》的《中庸》篇裡「中」的概念,與柏拉圖哲學中掌控的知識/技藝相似。若將過度與不及連成一條線段,「中」不是位於這條線段正中間的點,而是向上延伸的,意味著對於品質的追求,如同柏拉圖不是享樂主義亦不是反享樂主義,而是透過掌控的知識/技藝追求質上更高的享樂。同時,「中」也相似於柏拉圖《理想國》的勇氣,是當我們處在享

樂與痛苦的環境中仍能維持良好的判斷力。筆者透過分析《中庸》篇,得出孔子思想中有著「完美的聖人」之觀點,聖人的行為舉止永遠合乎中道、德性,但是完美的聖人並不存在於經驗當中,正如同柏拉圖的理型作為經驗世界的標準,也不存在於經驗世界中。第二個筆者分析的重要概念為「禮」,「禮」必須被放在占卜理智(la rationalité divinatoire)的脈絡中理解,因為在中國古代,占卜並不對反於理性;就如同在古希臘,神話並不對反於理性,柏拉圖在許多哲學對話中穿插了神話作為論證依據。「禮」的發音與代表宇宙秩序的「理」相同,也就意味著「禮」是人與人之間必須遵守的秩序,如同自然有其秩序。孔子不強調「禮」的宗教

意涵,而是把重點放在倫理學上,「禮」是對於自我的掌控,以及與他人相處的方式,例如:在《禮記》開頭《曲禮》篇就說明了「禮」是對於享樂與欲望的掌控,相似於柏拉圖對節制的定義是掌控某些享樂與欲望。在介紹完中國哲學的特色與重要概念後,筆者在第二部分以《禮記》的《大學》篇分析儒家思想中的格物、致知、誠意、正心、修身、齊家、治國、平天下,以及分析《禮運》篇的理想國家,並且與柏拉圖哲學做比較。筆者將八條目區分成為三個類別:第一組為格物、致知,可對應到柏拉圖哲學中哲學家統治者必須認識理型以及認識自我。孔子與柏拉圖皆認為哲學家能夠認識世界不變的原理,因而能夠認識自我。第二組為修身,如同柏拉圖認為哲學家認識自我因

而能掌控自我。最後一組則為齊家、治國、平天下,柏拉圖與孔子皆認為,能夠良好地掌控自我的人才能夠知道如何統治他者,哲學家統治者的觀念因而出現在兩位哲學家的理論中。筆者發現孔子也描繪了兩種不同程度的完美國家:孔子在《禮運》中將最完美,但不可能實現的國家稱為「大同」;將次好,但較能實踐的完美國家稱為「小康」。這點十分相似於柏拉圖在《理想國》建立最完美但遙不可及、無法實踐的城邦,但在另一部對話錄《法律篇》建立一套次好,但較為可行的城邦制度。孔子著墨「禮」在政治上的運用:統治者以禮來約束人天生本有的「七情」,當七情受到掌控,就能夠實踐代表人與人之間和諧關係的「十義」。禮之於統治者,猶如犁之於農夫,是不可

或缺的工具。此外,孔子的統治者使用音樂和諧的節奏教化百姓,可對應到柏拉圖理想城邦中第一階段教育,用音樂與詩培養靈魂的和諧,差別則在於孔子教育的是所有百姓,而柏拉圖只培育衛士與統治者階級。本論文證明倫理學(代表個人德性)與政治間密不可分的關係並非獨屬於亞洲的價值,因為在柏拉圖哲學尤其是《理想國》中,哲學家是有德之人,而有德之人必須成為統治者。有別於當今各國政治領袖專注於軍事與經濟發展,柏拉圖與孔子的統治者則給予人民和諧、有序的生活,我們必須思考好好活著需要的是甚麼,倘若只是一味追求非必要的、非純粹的、無限度的享樂,如金錢財富,那麼人永遠都不會滿足,精神也就無法處於平靜的狀態。

分子−電極間軌域作用之於單分子電性:乙炔−金電極與苯−碳奈米管電極之共價鍵結界面

為了解決aux線差別的問題,作者林致勳 這樣論述:

單分子電性研究的基本架構是「電極−分子−電極(electrode-molecule-electrode, EME)」,實驗方法多為反覆量測,經統計大量數據,報導EME機率最高的分子電性。每筆數據,代表著新的電極的生成與破壞,亦即量測值隨分子與電極的構型與作用而有所差別,而單分子導電性之分布,常寬於一個數量級,代表分子−電極界面的作用至關重要。本論文以模擬平面、單層台階、錐狀三種金電極構型為起始點,聚焦於與分子接觸的金原子之d-軌域,其5個軌域能量因軌域對稱性而隨著分子頭基為胺基(提供σ軌域)或乙炔基(提供π軌域)等特性變化。對分子兩端皆為乙炔基的EME,由於軌域形狀及能量的接近,乙炔基頭基的

π和px軌域分別與電極原子dxz和dz2軌域混成。然而在零偏壓時僅能指認π−dxz混成軌域,在偏壓大於0.6 V,方能指認px−dz2混成軌域,表示EME的形成,使得接觸處的金原子之d軌域能量分裂。 就EME的電子傳輸效率而言,輔助傳輸的分子軌域越靠近費米能階(Fermi level)越有助於電子傳遞。越強的分子−電極作用,其混成分裂程度越大,反鍵結軌域能量應可更加靠近E_Fermi。我們以首尾不同的頭基設計分子整流元件,一端為氰基;而另一端是乙炔與丁二炔兩種頭基,後者在配位場理論中是較強的配位基,預期有較大的能階混成分裂程度。模擬與導電值量測的結果顯示丁二炔頭基分子的EME擁有較低的整流啟

動電壓和較大的高偏壓電流值表現。 電極−分子間軌域對稱性的匹配程度影響其電子傳輸效率,而效率的高低則可作為開關元件的應用。我們模擬二苯乙炔(oligo(phenylene ethynylene), OPE2)稼接於奈米碳管(carbon nanotube, CNT)的EME,檢視其電性表現與OPE2的苯環平面相對於碳管夾角的相關性。當夾角由共平面的0o轉為90o時,CNT−OPE2的軌域由π−π軌域轉換成不利電子傳輸的π−σ軌域。對OPE2加入具氧化態差異的hydroquinone與quinone的取代基團,發現含有quinone的OPE2分子在夾角90o時,仍有效地輔助電子傳遞。我們以分子

旋轉和氧化還原為輸入訊號,電子傳輸係數為輸出訊號,設計一個具有OR gate之邏輯閘。