答案原唱的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列問答集和資訊懶人包

答案原唱的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦蘇致亨寫的 毋甘願的電影史:曾經,臺灣有個好萊塢 和廖佳慧的 翻譯理論:學習與思辨都 可以從中找到所需的評價。

另外網站你的答案原唱到底是谁 - 红圈星闻也說明:歌曲《你的答案》原唱是阿冗,这首歌曲的作曲人是刘涛,作词人是林晨阳和刘涛。阿冗是一名网络歌手,他的本名叫刘伟,阿冗自学吉他,并学习拍摄短视频 ...

這兩本書分別來自春山出版 和五南所出版 。

國立臺北藝術大學 音樂學研究所 盧文雅所指導 李昀蓁的 李泰祥流行歌樂作品選曲研究 (2018),提出答案原唱關鍵因素是什麼,來自於李泰祥、橄欖樹、你是我所有的回憶、流行音樂、流行歌曲。

而第二篇論文國立臺北科技大學 電腦與通訊研究所 蔡偉和所指導 洪怡鳴的 自動歌唱評分方法之研究 (2008),提出因為有 擷取清唱歌聲、音高軌跡、歌唱效能評估的重點而找出了 答案原唱的解答。

最後網站原唱沒火,翻唱卻火了,他憑藉一首《答案》走紅網絡吸粉無數則補充:相信大家对于答案这首歌都非常的熟悉,几年前杨坤和郭采洁在春晚的舞台上唱过这首歌,非常受大众的喜爱。而最近这首歌突然又火了起来,原因是抖音上 ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了答案原唱,大家也想知道這些:

毋甘願的電影史:曾經,臺灣有個好萊塢

為了解決答案原唱的問題,作者蘇致亨 這樣論述:

風光一時的臺語片,為何淪為粗製濫造的代名詞? 本書將告訴你,關於本土文化的粗俗印象是怎樣煉成的。 重寫臺語電影史,就是重建臺灣戰後文化史!   國寶級電影手繪海報大師陳子福親筆題寫書名   X   橫跨日治到戰後,百幅以上珍貴配圖   帶領讀者穿越時空,歷覽臺語電影工作現場   從前從前,歌仔戲班躍上大銀幕,拉開了臺語片黃金時代的序幕。年輕導演、攝影師機會無窮,有實力就能竄出頭;少男少女大發明星夢,爭搶報考演員訓練班;當紅小生玉女收信收到手軟,得僱專人幫忙回信;第一座「金馬獎」國語片通通沒份,專門只頒給臺語影人。高峰時期,北投就是臺灣的好萊塢,平均一週有三部臺語片問世,是今日國片

事業望塵莫及的榮景。   但是,臺語電影和影人並沒有從此過著幸福快樂的日子。這段美好如童話的時光,始於五〇年代中期,在七〇年代迅速衰敗且難以復甦。是誰,踩碎了這個夢?《毋甘願的電影史》作者蘇致亨,長年追索,亟欲解答這道臺灣電影史的關鍵謎題。   我們都知道侯孝賢的《悲情城市》,卻不知道六〇年代有過一部同名臺語片;我們都知道「白蘭」洗衣精,卻不知道白蘭真有其人,是臺語片一線女明星。我們也都知道金馬獎影帝柯俊雄,卻不知道他的演技是從臺語片磨練而來。為引領對臺語片無知的讀者無痛回返阿公阿嬤的少年時代,作者大量地說故事,講臺語片工作現場,也講百年來臺灣影劇工作者的夢想、堅持與失落。   議論夾藏

在敘事中。藉由影響電影生產甚鉅的材料──底片,以及彩色電影技術門檻,重新檢視關於臺語片衰亡的兩大主流論述:譴責受害者(臺語片粗製濫造)和政治決定論(一味歸咎「國語運動」)。本書避免給予簡化的答案,力圖呈現臺語影壇共同面臨的結構性問題,乃至東亞政經局勢變化造成的牽動,甚或臺灣個案在全球電影史的獨特之處。   《毋甘願的電影史》是一次精采翻案。臺灣戰後本土文化的歷史面貌,不再只是白色恐怖下的肅殺無聲,而七〇年代是否真能算是「回歸鄉土」,也得打上問號。臺語片「毋甘願」的委屈,將在本書沉冤得雪,臺語影壇的光輝歲月,也在其中完美留存。 名人推薦   審閱   王君琦(國家電影中心執行長、東華大學英

美語文學系副教授)   李泳泉(前電影資料館時期「臺語片小組」主持人、世新大學廣播電視電影學系退休講師)   林果顯(國立政治大學臺灣史研究所副教授)   推薦序   王君琦(國家電影中心執行長、東華大學英美語文學系副教授)   黃秀如(左岸文化總編輯、第一代「臺語片小組」成員)   推薦人   伍 佰(音樂人)   林 強(音樂人)   吳叡人(中研院臺灣史研究所副研究員)   柯裕棻(政治大學傳播學院副教授)   迷 走(影評,《新電影之死》主編)   聞天祥(影評,金馬執委員會執行長)   張亦絢(作家)   簡莉穎(劇作家)   蔡揚名(導演,臺語影壇一線小生陽明)   白虹(臺語

影壇一線女星)   謝盈萱(第五十五屆金馬獎最佳女主角)

答案原唱進入發燒排行的影片

我們都曾在夢想路上受過傷,
多希望有人能懂,我的脆弱。

這次換我做黎明前的那道光,
陪你度過黑暗。

我是 音樂螢火蟲

馬睿含

======================================================

翻唱:馬睿含HanHan
Video by拍攝/後製:KYMusic嗑癮音樂

原唱:阿冗
詞:林晨陽、劉濤
曲:劉濤

======================================================

Follow:馬睿含HanHan

訂閱我的頻道!Subscribe to my channel ❤️
https://reurl.cc/2gmezr

FB/IG/Tiktok:
https://www.facebook.com/HanHanFB
https://www.instagram.com/hanhan_x99x/
https://www.tiktok.com/@hanhan_x99x

======================================================

#你的答案#馬睿含 #HanHan

李泰祥流行歌樂作品選曲研究

為了解決答案原唱的問題,作者李昀蓁 這樣論述:

1970年代,臺灣在政治及外交紛亂之下,社會興起一陣民族自覺的浪潮,更開啟校園民歌時代的來臨。在流行歌曲的創作上,有文學作品轉變為歌詞的情形,臺灣的音樂家暨作曲家李泰祥(1941–2014)亦不例外;李泰祥除了創作嚴肅音樂和改編傳統民謠,也發表許多膾炙人口的流行音樂。李泰祥在1970與1980年代所創作的流行歌曲,被大眾視為雋永的傳唱。在當時的流行歌曲中,「李泰祥風格」有著獨樹一幟且易辨性高的特徵,至於是什麼音樂上的特徵,至今未有具體答案。因此本文將以李泰祥歌樂作品為研究主體,在流行音樂的範疇中,進行李泰祥風格的特徵研究。 第一章「緒論」先做全文的介紹。第二章「臺灣流行音樂風格與演進」

則分為日治時期、戰後及戒嚴時期與解嚴至今三個階段,概述臺灣流行音樂的發展史。第三章「李泰祥生平簡介」則細談李泰祥的生命歷程及流行音樂創作理念,以做為第四章的前導。第四章「李泰祥流行歌樂作品選析」則挑選八首李泰祥的流行歌樂作品,做詳細的歌詞和歌曲探討。第五章「李泰祥風格特徵的浮現」則根據第三章「李泰祥生平簡介」及第四章「李泰祥流行歌樂作品選析」的論述成果,展現李泰祥流行歌樂風格具有詞曲內容的特殊性及聲響效果的豐富性兩項特徵,闡明李泰祥在流行音樂史上的重要地位及影響力,並在第六章「結論」總結全文。

翻譯理論:學習與思辨

為了解決答案原唱的問題,作者廖佳慧 這樣論述:

  作者跳脫譯本的忠實對錯論述,透過生活譯例與流行文化闡釋譯論,並探究時下翻譯議題與譯觀的發展趨勢,如:「網路粉絲翻譯」與「超譯現象」。同時藉由不同理論的並述,建構對翻譯文化現象多重的思考框架,期待能為讀者開啟更寬闊的思辨視野。

自動歌唱評分方法之研究

為了解決答案原唱的問題,作者洪怡鳴 這樣論述:

本研究的目標在於賦予電腦評斷歌唱好壞的能力。雖然許多卡拉OK系統宣稱具有自動歌唱評分功能,但其評分效果往往與事實相去甚遠。主要原因是系統大多僅以粗淺的歌唱音量作為評分依據,以致效果不彰。有鑑於此,本研究嘗試發展較佳的歌唱評分技術。考慮大多數卡拉OK系統是採用雙軌伴唱歌曲,其中每一首歌包括一個純伴奏音軌與另一含有伴奏之歌聲音軌,我們試著從含有伴奏之歌聲中獲取清唱歌聲,以作為受測歌聲的評分參考依據。為了抽取清唱歌聲,我們探討了四種已知的訊號處理方法。第一種方法假設兩音軌的伴奏訊號差別僅在於音量大小與些微的快慢變化,因此將某一音軌的訊號音量與快慢進行最佳化調整後,再與另一音軌的訊號相減以獲得近似的

清唱歌聲。第二種方法利用頻譜刪減概念取得清唱歌聲近似頻譜。第三種方法利用維納濾波器來濾除背景音樂,第四種方法考慮由適應性訊號處理技術中的LMS與RLS來估算清唱歌聲。當建立參考歌聲樣本後,系統從動態音量、音高、與音長等三項指標比較受測歌聲與參考歌聲的相似程度,並量化相似程度為分數。而為了評估系統的可靠度,我們邀集了多位歌唱能力不同的人來錄製測試歌聲,並僱請歌唱能力媲美專業歌手的人士進行測試歌聲的人工評分,以作為系統評分正確性與否的參考答案。實驗顯示本論文之歌唱評分系統與人工評分十分接近。