泰雅族 荷蘭人的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列問答集和資訊懶人包

泰雅族 荷蘭人的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦FrédéricLaplanche寫的 穿越福爾摩沙1630-1930:法國人眼中的台灣印象 和AliceJosephineBallantineKirjassoff的 西方人眼中的日治臺灣(2冊套書)福爾摩沙.美麗之島、1921穿越福爾摩沙都 可以從中找到所需的評價。

另外網站臺灣各時期原住民土地政策演變及其影響之探討也說明:在荷蘭人統治的區域(主要是臺南安平一帶)內,平埔族逐漸失去其對土地的優 ... 各原住民族中僅泰雅族有紋面風俗,故推斷斗尾龍岸番,應是泰雅族(林瓊華,1987:44)。

這兩本書分別來自八旗文化 和遠足文化所出版 。

國立政治大學 民族學系 張中復所指導 江妤的 太魯閣族之集體記憶與當代族群認同-以正名運動論述中的「太魯閣事件」為例 (2019),提出泰雅族 荷蘭人關鍵因素是什麼,來自於太魯閣族、太魯閣事件、集體記憶、族群認同、文化復振。

而第二篇論文國立臺灣大學 歷史學研究所 周婉窈所指導 謝家偉的 東臺灣的物產流通與管控(1600-1915) (2019),提出因為有 東臺灣、物產交易、蕃產、通事、交易所的重點而找出了 泰雅族 荷蘭人的解答。

最後網站台灣歷史文化空間/ Taiwan History and Culture in Time and ...則補充:東賽德克人係屬泰雅族賽德克亞族,其中又可再細分為德其塔亞群、道澤群及托魯閣群。 ... 本圖為1654年荷蘭人所繪製的「淡水及其附近村落並雞籠島之圖(Kaartje van ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了泰雅族 荷蘭人,大家也想知道這些:

穿越福爾摩沙1630-1930:法國人眼中的台灣印象

為了解決泰雅族 荷蘭人的問題,作者FrédéricLaplanche 這樣論述:

★以法國第一手史料、法國視角,重現鮮為人知的台灣地方史! ★近六十張來自法國國家圖書館的珍貴歷史照片完整公開! 探索原住民部落的外交官、充滿宗教熱情的傳教士、 雄心壯志的帝國軍官、到東方尋找機會的傭兵…… 這些異鄉人為台灣記錄了高潮迭起的歷史, 其中寫滿悲劇的不確定,激盪著人類的衝突與意志的撞擊。 從士兵的隨手筆記到水手的航海日誌,從神父的傳教紀錄到報刊的評論文章 透過法國觀點的奇詭稜鏡,凝視一段四百年前開始的傳奇……   ========================   十七至二十世紀是帝國主義列強競逐世界的時代,也是台灣躍上世界史舞台,成為全球焦點的關鍵時期

;當台灣被稱為福爾摩沙時,是一個主要居住著平埔族原住民,一個臣服於一家荷蘭貿易公司、與日本從事鹿皮買賣的島嶼,本書便匯集了一六三○年到一九三○年之間記錄台灣的法文歷史文本,以這些異鄉人的視角重新回顧台灣史。   █書寫背景多元的法國人眼中的台灣印象   在本書中登場的法國人物背景多元,他們分別是:一六五三年為荷蘭東印度公司作戰的法籍傭兵、一六八三年意外見證鄭氏政權被清軍消滅的法國主教、一七一五年被康熙皇帝派來台灣繪製地圖的法國傳教士、一七八七年在台灣外海觀察原住民如何與清帝國對抗的法國航海家、一八六八年在泰雅部落度過兩年的法國副領事、一八八四年在清法戰爭中占據基隆與澎湖的法國士兵、一八九六年

日治初期陪同日本將軍巡查島嶼的法國軍人。   當讀者在閱讀文本時不妨省思:對現在的台灣人而言,生活其中的這座島嶼在三、四百年前的樣貌,跟那個時代來自地球彼端的訪客所見的情景是否一樣陌生?地理距離與文化差異在那些昔日法國人內心所觸發的驚奇與訝異,或許與今日台灣人在看到十七世紀的福爾摩沙時可能感受到的奇異、陌生,甚至是某種弔詭的異國情調並沒有太大的不同。為此,作者龐維德在蒐集本書史料時也不由得有所體悟:「在福爾摩沙美麗的風景背後,這些法國人所見證的台灣更是一個面臨外來壓迫、暴力、內部族群間爭戰不斷的島嶼。然而,就在這樣的一片惡土上,台灣奇蹟卻出現了。」   █直視歷史爭議,對於殖民主義的省思

  在審思歷史上一連串對台殖民事業的同時,有一小部分人曾竭力主張廢除奴隸制度與殖民制度,大膽捍衛全人類的平等。例如馮秉正神父在十八世紀初期就為漢人盜取原住民的黃金、且其犯行不受懲罰一事感到憤慨;至於歐洲人的優越感,法國士兵莫里涅爾在一六五○年代也曾表現出疑惑的立場——他發現漢人有正面的部分(「熱衷做生意和讀書」),也有比較負面的部分(「他們心思靈敏,也相當狡詐」),不過同時他還指出自己不會低估漢人。   除此之外,與原住民的接觸也讓這些見證者有機會思考優越感的問題。不過必須注意的是,在這些觀察者眼中,原住民文明的優點經常是在與中國人(而非歐洲人)比較的情況下顯現出來的,而引發他們批評的,是漢

人墾殖者在台灣的行為表現。甚至到了一八六八年,杰韓副領事還特別直白地悲嘆福爾摩沙最終是由中國人殖民,而不是成為荷蘭的殖民地;他認為荷蘭人才可能讓原住民有機會學習「如何生活和維護自己」,而漢人只是「剝奪原住民族的一切,卻什麼也沒讓他們學到」……   █從漢人婦女與原住民婦女地位的差異看社會結構   在本書收錄的文章中,作者們的記述給予女性的能見度偏低,而這其中必然含有偏見的成分。不過女性能見度低想必也與當時的社會實況有關,因為那時的女性有時還處於相當邊緣的狀態,主要扮演屈從的角色。   在十七世紀中期,法籍士兵莫里涅爾就帶著責難口吻指出,漢人婦女被迫關在家裡,出行時必須戴面紗並且有人陪同,她

們因為纏足習俗導致行動不便,也不能與男人同桌用餐,男性則可以休妻或把她們賣掉,「好像在販賣一般的商品」。從十八世紀開始,來自法國的見證者們對原住民社會中的女性地位顯得相當讚賞。馮秉正神父寫道:「女人不會像在中國那樣被人買賣」;家庭是圍繞著女性建構和延續的,因此人們偏愛生女孩而不是男孩。十九世紀時,杰韓副領事將原住民婦女描述為她們丈夫「名副其實的合夥人」,原住民婦女如果與漢人結婚,就會成為「自然而然的中介者」,在部落與漢人社區的交易活動中扮演極其重要的角色。   ——   本書所集結的文章大部分是這些法國人在島上親身經歷的故事,並加上幾篇選自法國報刊對於台灣概況的報導。匯集在此的文本原先相當

零散,而且大都已被世人遺忘,不過從檔案庫深處挖掘出來匯集成書以後,它們終於能為福爾摩沙歷史所構成的壯闊史詩賦予另一番立體風貌;而透過法國人好奇和驚訝的眼光,這些法國旅人在台灣的遊歷見聞,也意外為台灣史研究提供了一個新穎且獨特的外部視角。  

太魯閣族之集體記憶與當代族群認同-以正名運動論述中的「太魯閣事件」為例

為了解決泰雅族 荷蘭人的問題,作者江妤 這樣論述:

2004太魯閣族正式成為第十二個被官方認定的台灣原住民族,紛擾多年的太魯閣族正名運動似乎就畫下了完美句點。至今,我們仍然可以看到許多爭議與反省,透露了太魯閣族正名運動的成功,留給族人社會許多尚待討論的課題。在構築族群認同的要素中,除了血緣上的親近或是共同的起源傳說,一個共享的歷史經驗可以促成一種集體記憶,進而影響人們的族群認同。以太魯閣族的歷史為例,被喻為「二十世紀初台灣島上最大的戰爭」-1914年的「太魯閣戰役」即是其代表之一。此事件不僅被拿來在正名運動論述中,作為與西部族人做為重要的區別,更是代表祖先拋頭顱灑熱血,後代莫忘先烈,喚醒族群使命感的一個重大歷史事件。約莫同一個時期,東部太魯閣

族人也正進行一連串大型祭儀復振的活動,傳統歲時祭儀的建構看似與正名運動沒有關聯,卻仍是揭露了整體太魯閣族密切相關的歷史記憶遍在族人社會失憶、斷裂的現象。當時有許多族人菁英擔負書寫及宣告的工作,依據官方文獻並結合史地調查與訪談採集工作,歸納與陳述出太魯閣族近代所發生的歷史。本文關心這些故事是如何被說?過去發生的事情,怎麼被用來詮釋現在?而這些過去,是怎麼造成了現在?透過近期的觀察,我們會發現這些努力被建構的歷史,直到現在仍然依著時間而成熟、改變,處於活力而有機的狀態。正名的成功,給族人帶來了資源的挹注與信心,文化歷史復振的工作逐年成熟而豐富。本文期望呈現當記憶還在凝聚,而族稱仍持續被詮釋與討論時

,在太魯閣族社會中產生什麼影響,也提供族內研究者對於當代太魯閣族認同的體察。

西方人眼中的日治臺灣(2冊套書)福爾摩沙.美麗之島、1921穿越福爾摩沙

為了解決泰雅族 荷蘭人的問題,作者AliceJosephineBallantineKirjassoff 這樣論述:

  《福爾摩沙.美麗之島:1910-20年代西方人眼中的臺灣》   「Ilha Formosa」意為美麗之島,   在日治時期她為日本所有,成為他們口中的臺灣。   「如果你想確認這座島是否名副其實,最美好的方式之一是:在晴朗的日子裡,搭乘竹筏沿著福爾摩沙的西岸航行,你將親眼見證那在腦海縈繞數日的壯麗山景。肥沃的平原上布滿翠綠的稻田,如畫的小村莊散落四處,點綴著蜿蜒的溪流。越過平原,便可看見輪廓變化萬千的山丘,山頂林木茂盛,襯托著更遙遠、蒼綠的高山。在其中,有時能一次望見五座甚至六座並列的山脈,像是一條條色彩各異的絲帶,從最深的青玉色到最淺的天藍色,由北至南、連綿不絕的美景就在眼前開展

。」   本書收錄了兩篇1910-20年代西方人旅遊臺灣的報導文章,記錄下一百年前臺灣的身影和面貌。第一篇文章中這段優美的文字,出自1920年3月號《國家地理雜誌》的報導文章〈福爾摩沙.美麗之島〉(Formosa the Beautiful),由愛麗絲.柯潔索夫撰寫,描述1916-1919年間她與外交官夫婿居住臺灣時所觀察到的點點滴滴。第二篇文章由美國旅行作家哈利.法蘭克撰寫,他在1923-1924年從日本到中國後造訪福爾摩沙,1924年出版了《日本與福爾摩沙一瞥》(Glimpses of Japan and Formosa),本書收錄後半部他在臺灣的所見所思:〈日本與福爾摩沙一瞥:福爾摩沙

部分〉。   臺灣專題首度登上《國家地理雜誌》,是這篇1920年3月號的專題文章〈福爾摩沙.美麗之島〉。作者的外交官夫婿馬克斯.柯潔索夫在1916至1919年間擔任美國駐臺北領事,這篇報導在兩人離臺後刊登。由於作者的身分,以及柯潔索夫領事與臺灣總督府官員的良好關係,因此她能夠從日本官方取得許多資料與第一手影像圖檔。當時正值1915-1920年的「大戰景氣」,日本從債務國搖身一變成為債權國,因此造就了不少日本民間的暴發戶;而1916-1919年也是第六任臺灣總督安東貞美到第七任明石元二郎的時期,臺灣的產業經濟和生活環境已大幅提升,日本統治臺灣的實況得以透過《國家地理雜誌》的報導傳播到世界各地。

可惜不久後柯潔索夫夫婦在1923年9月的關東大地震中英年早逝,《國家地理雜誌》對於日治時期臺灣的報導幾乎就此絕響,直至1945年才刊登愛麗絲的外交官哥哥約瑟夫.包蘭亭(Joseph W. Ballantine)所寫二戰期間臺灣的相關報導。   在二戰以前,哈利.法蘭克以暢銷旅遊作家著稱。這位德裔移民的第二代從大學時代就踏上了世界的旅途,首部著作《環遊世界漂浪之旅》一出版便成為暢銷書,此後他以「漂浪王子」(Prince of Vagabond)聞名於世。1920年代,他首度造訪遠東,先從日本進入朝鮮、滿洲、中國,而後跨越海峽進入臺灣,1923-1925年陸續出版了《遊盪華北》、《漫遊華南》、《

日本與福爾摩沙一瞥》。   在《日本與福爾摩沙一瞥》的開頭,法蘭克於1923年9月關東大地震之後來到東京,當時因為接待西方人的旅館毀於災變或擠滿難民而不敷使用,於是他被日本政府安排到公務員家庭借宿。旅遊日本之後,他在臺灣停留了一個多月,由北而南的鐵道旅行、從平地到山地的臺車旅行及沿途所見所聞,他都一一記錄下來。他對臺灣原住民的前途抱持悲觀的看法,一方面感嘆殖民者濫用暴力,批評強制同化的政策,另一方面也觀察到臺灣人從不考慮獨立,即使受到日本殖民統治的壓迫和差別待遇,但因為天生被動和追求安定,因此新生代已習慣於日本的統治,不像上一代或朝鮮人那樣銘記被征服的恥辱。今昔對照,令人不勝唏噓。   《

1921穿越福爾摩沙:一位英國作家的臺灣旅行》   1920年代的臺灣最繁麗生動的畫像   1921年4月,英國旅行家魯特夫婦橫越太平洋和大西洋,返國途中,他們從南到北穿越臺灣(西方人稱為福爾摩沙)。由於當時英國接納日本移民前往北婆羅洲開墾,魯特得以透過殖民地官員友人的介紹,成為臺灣總督府的貴賓,在總督府官員的隨行下遊覽日本的島嶼殖民地。   此時正值第一次世界大戰結束不久,日本統治臺灣即將屆滿三十年,進入文官總督時期,實施內地延長主義。然而,民族自決風潮已至,臺灣人的議會請願運動方興未艾;戰勝國日本雖取得世界強國的資格,但日本移民卻繼華人之後成為「黃禍」而遭到歐美排斥,且與英國的同盟關

係進入尾聲,菸毒輸入中國的問題也備受質疑。在這隱隱不安的戰間期開端,臺灣總督府為魯特呈現的是一幕幕產業與建設突飛猛進、朝氣蓬勃的景象;曾經擔任英屬北婆羅洲殖民地官員的魯特,卻在讚賞進步發達之餘,憑著自身的東方知識和經驗、對於臺灣歷史的廣泛閱讀,以及不受官方行程拘束的觀察力,敏銳察覺到日本殖民統治光鮮亮麗的背後眾多扞格不入、困窘挫敗之處,尤其是日本對臺灣原住民理蕃政策的缺失,他都在書中一一針砭並給予建議。   西方老牌殖民帝國管理者與考察者的目光,來到了東方新興強權苦心經營的模範殖民地,雙方在美麗之島交會,究竟擦出了怎樣的火花?又是怎樣的洞察,得以穿透展示櫥窗,為1920年代的東亞島嶼留下繁麗

而生動有趣的畫像?在近一個世紀後重讀這本遊記,縱使物換星移,仍宛如親臨現場般令人回味無窮。   本書特色   ◎1910-1920年代西方人旅遊臺灣、聞名遐邇的報導文章首度翻譯出版:〈福爾摩沙.美麗之島〉是1920年3月號《國家地理雜誌》首次介紹臺灣的專題,〈日本與福爾摩沙一瞥:福爾摩沙部分〉則是二十世紀著名旅遊作家在1923-1924年旅遊臺灣的記錄。   ◎一百年前的臺灣第一手資料和觀察,近百張早期臺灣的珍貴照片,影像清晰,內容包羅萬象,有臺北城、舊城牆、漢人寺廟、日本神社、藝妲樂隊、人物街景、水牛與鴨群等;交通工具如竹排、舢舨、戎客船、手推臺車、人力車、二輪牛車、縱貫鐵道等;臺灣的

經濟特產如米、糖、甘蔗、鳳梨、龍眼、紅檜、檜木、樟腦等;以及數量最多的「原住民」影像,包括原住民族群的吊橋、紡織、舞蹈、家屋、教育等,也介紹各族群的樣貌、服飾、紋面,其中最聳動的應屬當時絕少在西方世界介紹的臺灣原住民「露天頭顱博物館」。   ◎西方殖民地官員第一手觀察,以獨到的觀點道出日本殖民統治臺灣的優缺點,並綜觀和分析臺灣各種產業和建設,是日治時期臺灣珍貴的精彩史料。   ◎著作等身的文學作家,以幽默風趣的文筆寫出引人入勝的報導文學,並大量參考臺灣歷史相關英文著作,是非常優秀的遊記作品。   ◎生動的文字穿插數十張日治時期的臺灣影像,讀來宛如親臨現場般令人回味無窮。   ◎全書編排

設計別出心裁,展現質樸又典雅的氣質;開本精緻,採用穿線膠裝方式裝訂,保留質感又能攤平閱讀。   推薦人   翁佳音(中央研究院臺灣歷史研究所副研究員)   陳嘉行/焦糖(喜劇演員)   黃震南(藏書家)   蔡錦堂(師大臺灣史研究所退休教授)   (依姓氏筆畫排列)

東臺灣的物產流通與管控(1600-1915)

為了解決泰雅族 荷蘭人的問題,作者謝家偉 這樣論述:

摘要  本文以臺灣東部歷史上的物產交易活動,以及隨之產生的人群互動關係為核心,探討民間交易活動與清末至日治初期官方治理政策的關聯。自常民生活的脈絡而言,最早在十七世紀的歷史文獻中就可觀察到原住民社群之間,以及原住民與漢人之間的交易活動,在東臺灣蓬勃發展。此時所形成的,大概僅是局部的,小規模的貿易網絡。由於臺灣東部的自然地形侷限,這些貿易網絡的交通路線直到二十世紀初,仍是人們遷徙、聚居以及交易活動的基礎。  藉由梳理歷史文獻材料,本文指出自十七至十九世紀,犯禁移入東臺灣的漢人通事身兼商販、嚮導與原漢中介者的角色,始終在東臺灣保持活躍與自主,在「開山撫番」時期更成為清國在地方行政第一線的重要角色

。日治初期,臺灣總督府在蕃地仍依循清末的治理模式,延攬漢人通事或原住民領袖,一方面透過贈與禮物或物產交換來「撫育」原住民,一方面調查各地自然人文資訊,摸索在東臺灣的治理方策。當平地的漢人反抗活動平息,臺灣總督府在開發山地資源的企望下積極改變蕃地治理方針。官營交易所(交換所)的設立,不僅掌控原住民所依賴的物產交易活動,亦削弱漢人通事在蕃地的影響力。此時,控制物產的流通與封鎖,甚至成為總督府於戰爭中迫使原住民投降的重要手段。透過比較在明治四十年(1907)與大正四年(1915)之間,東臺灣交易所地理位置的差異,本文指出東臺灣的交易所在太魯閣戰爭後更向中央山脈推進,也顯示總督府的權威擴及蕃地深處。過

往在東臺灣自由發展的物產交易,至此成為政府蕃地統治中的關鍵一環。