巴納姆語句的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列問答集和資訊懶人包

巴納姆語句的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦SigridNunez寫的 告訴我,你受了什麼苦? 和ZadieSmith的 西北都 可以從中找到所需的評價。

另外網站星座心理學、福勒效應、巴納姆語句在PTT/mobile01評價與討論也說明:星座心理學在PTT/mobile01評價與討論, 提供福勒效應、巴納姆語句、星座心理測驗就來健身資訊懶人包,有最完整星座心理學體驗分享訊息.

這兩本書分別來自寂寞 和大塊文化所出版 。

國立臺灣師範大學 國文學系 羅肇錦、陳廖安所指導 李長興的 漢藏語同源問題 (2021),提出巴納姆語句關鍵因素是什麼,來自於漢藏語、同源詞、借詞、歷史比較法。

而第二篇論文國立中興大學 中國文學系所 林淑貞所指導 邱思瑜的 凝視的歷程:《笑林廣記》身體書寫研究 (2020),提出因為有 明清笑話、笑林廣記、遊戲主人、身體書寫、人物群像的重點而找出了 巴納姆語句的解答。

最後網站巴納姆效應 - owlapps則補充:從分析報告的描述可見,很多語句是適用於任何人,這些語句後來以巴納姆命名為巴納姆語句。 在巴纳姆效应测试的另一个研究当中,学生们用的是明尼苏达多项人格 ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了巴納姆語句,大家也想知道這些:

告訴我,你受了什麼苦?

為了解決巴納姆語句的問題,作者SigridNunez 這樣論述:

  愛到極致,在你最最孤獨的時刻,卻只能這麼問。   ※美國國家圖書獎得主、誠品/博客來雙選書《摯友》作者矚目新作   ※「過去一年,這本書伴我捱過孤獨。」──林沛理(《亞洲週刊》專欄作家、文化評論人)   ★ 紐約時報書評年度首書、時人People雜誌年度十大好書   ★ 紐約時報編輯當週精選、娛樂週刊當月推薦、觀察家報秋季好書、時代雜誌秋季好書   ★ 今日美國五大不可錯過好書、CNN電視台當月選書、科克思書評當月推薦   ★ 哈芬登郵報當月最期待十大好書、哈潑時尚雜誌年度好書   好友病了。而她特意來求助的,卻是難上加難的一題:陪我走到最後。   女人答應了,卻

沒想到這竟是一趟徹底孤獨的冒險,因為──   就算是找到了最能安安靜靜生活的美景勝地;   就算是能擁有相互打趣、扶持、共享品味接近的美食閱讀影像、一同聊聊回憶的時光;   甚至就算是她倆能夠同甘共苦一段;   等到最終那日來臨,她與罹病的好友,終究還是要孤身一人、獨自面對各自全然不同的那段冒險……   只不過在那之前,仍有許多可記下的,心思、糾結、笑鬧、傻氣……以及旁觀他人痛苦的痛苦,   而縱有再多的苦不堪言,終將在怯怯發問「告訴我,你受了什麼苦?」裡,一一鋪展、細細袒露。   唯一比看自己老去更難受的是,看所愛之人日益衰老。   ……然,我不會忘記我倆最後共享的歡笑。 感動推薦  

 作家、國立台北教育大學語文與創作學系教授  郭強生──專文推薦   一頁華爾滋 Kristin   作家  平路   香港作家/文化評論家  林沛理   作家  馬欣   作家  蔣亞妮   作家/香港文學館總策展人  鄧小樺   演員/作家  鄧九雲   導演  盧建彰   資深媒體人/中廣蘭萱時間節目主持人  蘭萱   「在她筆下所有故事都是愛的故事。」──泰晤士報文學增刊   「當我翻開她的小說,我幾乎馬上知道:這就是我要去的地方。」──杜威.迦納(《紐約時報》書評家) 各界好評   第一次讀到努涅斯的小說《摯友》,立刻有驚豔之感,幾乎是一鼓作氣、廢寢忘食地讀完。這回,捧讀她繼

《摯友》後最新的這部《告訴我,你受了什麼苦?》,竟是一種捨不得讀完的感覺。──郭強生(作家、國立台北教育大學語文與創作學系教授)    過去一年,這本書伴我捱過孤獨……人到暮年,朋友凋零。患有不治之症的好友決定自行了斷,卻要求你在她動手的時候陪伴在側,你會答應嗎……努涅斯做出的高難度動作,是將「在死亡面前友誼不堪一擊」這個主題的潛藏喜劇性(comic potential)發掘出來,結果寫成一部悲喜交集,令人既捧腹又感傷的佳作。──林沛理(香港作家、文化評論家)    「女人的故事往往是悲傷的故事。」努涅斯一慣將世事看得如此透澈。如果說,《摯友》是一部寫於死亡其後的故事,《告訴我,你受了什麼

苦?》便是一場死亡現場如潛覽環礁般的展覽;延續著她對語言、文字的思索,生命不正是一場文學實境秀?「無論我們多努力把最重要的事化為文字,卻總是像穿木屐踮腳尖跳舞。」努涅斯總能在絕望與告別中翩然起舞,包藏著那麼多的悲傷,卻依然溫暖。──蔣亞妮(作家)   愛、死亡、友誼、同理與滿滿的智慧。我真是崇拜努涅斯。──珀拉.霍金斯(全球暢銷書《列車上的女孩》作者)   需要超越智慧才能寫得出夠有智慧的作品,需要某種類似夜間飛行的回音定位能力,精準描繪感應,述說你此刻何在……不論那有多難,努涅斯就是有本事辦到。當我翻開她的小說,我幾乎馬上知道:這就是我要去的地方……這本書如果不是跟《摯友》一樣好,就只能

說是更棒了。書中有哀傷,也相當逗趣,講述我們磕磕絆絆走向死亡,那不正如我們常常是笨拙應對每件事情嗎?──杜威.嘉納(《紐約時報》書評家)   人生無一處不是心靈沃土,無一事件不是輝煌,努涅斯總能把生活日常織成引人入勝的錦繡,即便進入生命尾聲友誼依然放光……在她筆下所有故事都是愛的故事,難得有人能以如此悠然典雅的手法帶我們走向終點。──《泰晤士報》文學增刊   反覆閱讀《告訴我,你受了什麼苦?》,我深深入迷:努涅斯以其特有的幽默與冷靜語調,敘述了衰老的不公平是如何綑綁了女人,不論在社交生活,或是彼此的相處相待上都是……主角透過倒空自己,延展意識拓及他人,在一段段傾聽間,確保故事的生動活力與光

采。努涅斯在吳爾芙關於衰老病死的精采短篇〈鏡子裡的女人〉(The Lady in the Looking Glass)中,汲取到生命深遂的存在,那對心靈而言,宛如呼吸之於身體一般關鍵。──莫薇.安姆瑞(《紐約客》書評家)     描繪痛與失落的精美工筆畫。──《時代雜誌》     動人、情感濃烈地描繪出對身旁的人同情共感會是怎樣的生活。尤其在一個集體哀悼的時節,這本書的出版格外切中人心需要。──《今日美國》     情緒飽滿到不忍釋卷……字句間滿是智慧與溫柔。──《時人雜誌》     努涅斯說了個極其簡單的故事……卻能延伸到極大的主題:這世界上,最現實的莫過於生與死,以及我們對這兩件事

的感受。美、友誼、自然、藝術:在自我通往孤寂與絕望的路上,努涅斯提供這些經緯來幫助我們定位生與死。──《紐約時報》書評     《告訴我,你受了什麼苦?》明確地引用了威廉福克納給作家訂下的目標,並且成功命中了:「愛和榮譽和憐憫和自尊和同情和犧牲。」努涅斯再次寫出深刻的人性,提醒我們陪伴與文學能帶來的豐沛慰藉。──美國國家公共廣播電台     《告訴我,你受了什麼苦?》帶我們思索何謂好死……但跟《摯友》一樣,本書關鍵不是情節走向,而在於這書如何牽動思緒與帶來洞察。──《經濟學人》     這不只是本同理心的書,更是對不可知事物的尊重……努涅斯的智慧筆法,帶我們審視走近人生最後階段的各樣人物

,並從中發現詼諧與希望。──《金融時報》     努涅斯向來以其勇敢、充滿反思、敏銳又深具洞察力的筆觸而大受讚賞……這本極富企圖心的作品試圖把我們最大的問題給指名道姓地點出來……但最有衝擊力的應該是故事主角那深深的同理,讓她從一個謹慎機巧的旁觀者,轉變成深愛朋友卻又無能為力的陪伴者……《告訴我,你受了什麼苦?》以現身說法讓我們膽顫心驚,前後呼應的語句,宛若預言般的安魂曲。──《華盛頓郵報》     這書宛如微光映路,既深刻又滑溜,但更是深植現實。正如書裡這句「故事無論多悲傷,只要講得精采絕倫,還是能讓你精神一振。」《告訴我,你受了什麼苦?》就是這樣一本美麗的書。──《西雅圖時報》    

 冥思漫想、驚人的歡快趣味筆法……這本書簡直是精品,深度思考關於寫作、心理動態、如何變老、女權反思,以及我們對身旁的人有何義務。──《星期日泰晤士報》     直面死亡主題,展露罕見的開誠布公姿態,讀來意猶未盡。──《巴黎評論》     努涅斯的敘述如測謊探針一般敏銳,精準的觀察把日常平庸事件都寫出了悲痛……──《洛杉磯時報》     努涅斯的文字是幽微又優雅,意隨心轉又時現智慧之言。隨著對死亡的思索,卻不時透著幽默。在一切痛苦與嚴肅的事物前,生命簡直像是荒謬鬧劇,身為人類的我們難以明瞭其中真義,但仍能保有溫柔。──《歐普拉雜誌》     在面對生命末期照護問題上,這一本威力強大的小說

,以直率且精巧到不可置信的筆法追蹤人所做的種種抉擇。──《觀察家報》     極為出色……敘事線精采奪人,努涅斯在第一跟第三人稱之間、過去跟現在之間、直接跟引述之間,穿梭自如,宛如法拉利賽車,在賽道上酣然歡暢切換。──英國《旁觀者週刊》     關於友誼、死亡與世界即將黯淡的冥思小說……縱然悲傷很多,卻也滿足了真正的閱讀樂趣,是一本煥發睿智、溫暖和充滿同情共感的故事。──英國《獨立報》     對生死進行一場非凡的探索,讀努涅斯的小說是一種近乎冥想的體驗—甚至帶來的影響還更大。……憂鬱中透著幽默,友誼交流中帶著啟發,也許在那樣的時刻,這就是最好的陪伴。──英國《觀察家報》     在放

大與聚焦之間,從地球的死亡到一個朋友的死亡之間,努涅斯的筆觸掌控精準,不但緊湊、清晰,並且充滿洞見。──英國《標準晚報》     跟《摯友》一樣,《告訴我,你受了什麼苦?》也帶來深度玩味文本的樂趣。讓你明白那些文學作品不僅僅「真實」,還可以在生活中清晰體會到。透過主角思索、寫作,然後再理解的種種經歷與掙扎,文學感覺真實。──《書評雜誌》     在此疫情大流行期間,人人皆感無能為力的時刻,本書為現代焦慮帶來了一個喘息空間。努涅斯謹守其情感,卻在內心混亂中演繹了優雅的同情。很令人心碎卻是對生命的肯定,盡訴活著的孤獨與壓力,卻也是我們所知如何對生命保有同情同理的極致描寫。──《The Skin

ny文藝雙月刊》     《告訴我,你受了什麼苦?》讓讀者揪心到最後一頁,並以一種非常文明的方式獲得撫慰。──《法蘭克福文匯報》     本書以其特有的安詳、優雅、幽默的智慧筆法,帶來深深的安慰。──北德廣播公司     這是本帶著無可奈何意味的詼諧小說,以舉重若輕的筆法處理了離別、死亡和萬物終結的巨大課題。──西格麗德.洛夫勒(Sigrid Lffler,奧地利文學評論家) 各界選書   ‧紐約時報書評年度首選   ‧時人People雜誌年度十大好書   ‧歐普拉雜誌、科克斯書評雜誌、泰晤士報文學增刊、衛報、美國國家公共廣播電台年度選書   ‧紐約時報編輯當週精選   ‧娛樂週刊當月

推薦   ‧觀察家報秋季好書   ‧今日美國五大不可錯過好書   ‧CNN電視台當月選書   ‧哈芬登郵報九月最期待十大好書   ‧時代雜誌秋季好書   ‧哈潑時尚雜誌年度好書   ‧科克思書評當月推薦   ‧Shondaland.com網站當月推薦   ‧BuzzFeed網路媒體秋季好書

漢藏語同源問題

為了解決巴納姆語句的問題,作者李長興 這樣論述:

歷史比較語言學是研究語言之間是否具有發生學關係及其演變過程的一種歷史語言學,旨在建立語言間的親屬關係及系屬劃分,並重建原始母語,探索出語言自母語分化後的演變規律與方向。其所利用的研究方法是歷史比較法,是透過比較語言或方言間的差異,透過語音對應規律確定同源詞,重建原始語言音系,並找出從原始語言演變至後世親屬語言的演化規律。第一章敘述漢藏同源歷史比較所需的材料跟方法以及介紹漢藏比較近50年來的研究成果跟所遇到的困境。第二章則首先介紹漢藏語言系屬劃分的不同觀點以及介紹多家學者對於原始漢藏語性質的看法,其次嘗試以漢語書面文獻材料所考證的音類成果以及周秦兩漢時期的借詞對音規律去觀察、構擬上古漢語音系,

探討上古漢語音系的聲母系統及韻母系統面貌,進而上溯至原始漢語音系。透過歷史比較法建構原始藏緬語音系。第三章則從原始漢藏語的歷史比較背景入手,本文主要運用借詞在貸入諸親屬語言內部無法形成整齊的語音對應規律原則來判別漢藏語間的同源詞跟借詞區別,透過實際舉例操作進行漢藏語同源詞跟借詞的鑑別,凡符合這條鑑別原則的皆為借詞。在從多個面向探討漢藏語言的語言現象後,提出6條關於鑑別漢藏語同源詞跟借詞的原則。第四章則透過漢藏比較尋覓漢藏同源詞,1074個比較詞項的歷史比較尋覓到22個漢藏同源詞。第五章則從藏緬語言的形態進行歷史比較,得出藏緬語言可溯源至原始藏緬語時期的僅使動態、肢體與動物名詞前綴、反義詞前綴三

個形態,再與上古漢語的形態進行比較。本文針對漢藏語同源的相關議題進行討論,希望能夠解決長期圍繞漢藏語言是否同源的爭議,內容包括漢語古音的重建、古代漢語是否具有形態、同源詞表的選擇、語言分化時的共同創新、漢藏間是否具有嚴整的語音對應規律、類型是否轉換、多音節與單音節等問題重新探索,從具體的語言探索語言的發展,從歷史的比較重建語言的音系。本文在進行漢藏比較前,先利用漢語書面文獻材料(以諧聲及詩韻為主,佐以通假、又音、詩韻、聯綿詞等綜合運用)重建漢語的原始形式,排除後起詞項,繼以藏緬語言書面文獻及活語言材料進行跨級比較,重建藏緬語言的原始形式,最後進行比較詞項的漢藏比較。

西北

為了解決巴納姆語句的問題,作者ZadieSmith 這樣論述:

美國國家書評人協會獎決選 美國紐約時報Top 10 貝禮詩女性小說獎決選 《紐約時報》、《時代雜誌》、《洛杉磯時報》、《華爾街日報》、 《華盛頓郵報》、全美公共廣播電台、Amazon、《芝加哥論壇報》、 《衛報》、《環球郵報》、《書頁雜誌》評為最佳小說   在倫敦西北,將人貼上各種標籤是司空見慣。   史密斯能力精湛,她將所有吉光片羽凝結在名為倫敦的琥珀中。   ——《出版者週刊》   黎亞沒有聲音。做為黑人同事中的唯一白人,她任憑嘲弄;面對想要孩子的丈夫,她說不出反對意見。她無力離開倫敦西北,直到這顆安全泡泡被一名詐欺犯刺破,真實世界就此破門而入。   娜塔莉沒有自

己。白人朋友是她來去自如的通行證,有色人種是她身上剝不下的標籤。因此她需要新定義――成功人士、美麗人妻、稱職母親。她卻因此在成年世界裡溺斃,無處求救。   奈森正在下墜。高中時代的他是足球隊明星,置物櫃塞滿女孩的愛慕信,前途一片光明――直到受傷、用藥、遭退學,最終流落街頭。他認為人生沒有希望,因為出生後唯一方向就是死亡。   菲立克斯正在往上。他在窮困的西北區長大,空有一身才華,卻只能在低階工作與藥物菸酒中打轉。當他決定遠離,人生便開始不同;當他再次回去,機緣與巧合便攫住他,讓他永遠無法離開。   四人的命運在倫敦西北巧合交會,各自演繹手上那份交雜悲喜與荒謬的劇本;再無知無覺的分開,遺忘

彼此的存在。   在獲獎無數的《白牙》、《論美》之後,莎娣.史密斯採取全新實驗式手法進行敘事。她曾在訪談中提及對固定形式的易厭,本書她轉換敘事風格,呈現四個截然不同、出身西北的小人物:混亂且優柔寡斷的黎亞、壓抑而追求秩序的娜塔莉、往下墮落、悲觀導向的奈森,以及正從谷底攀爬而上的菲立克斯。在《西北》,方向和時間流向的定義也被顛覆。當你以為正在往上,其實正在落下;以為走往光明面,卻逐漸進入黑暗。她將西北地區設為錨點,安排角色離開、滯留、重返或游移其中,時而嘗試突破,前往一個更好或更糟的地方。她以隱晦且冷靜的聲音訴說現代社會平和表面下的躁動、憤怒與惶然不安。在她筆下,所謂倫敦,形象躍然紙上。  

 §莎娣.史密斯作品集§   《白牙》White Teeth   《簽名買賣人》The Autograph Man   《論美》On Beauty   《搖擺時代》Swing Time   《西北》NW 名家推薦   臺北大學應用外語系 王景智教授 專文導讀   收錄本書譯者葉佳怡 譯後記   小說家 王聰威、中國文化大學新聞系副教授 江淑琳、作家 李欣倫、作家 陳思宏、小說家 陳又津、作家、畫家 馬尼尼為、作家 許菁芳、作家 盛浩偉、作家 黃崇凱、陽明交通大學外文系終身講座教授/國家講座主持人 馮品佳――推薦 媒體讚譽   莎娣.史密斯以不同的書寫技巧呈現幾位主角的個性,是很有趣的再

現方式。主角的遭遇,再次揭露倫敦這個多元城市內在隱含的各種壓力、偏見與社會流動。――中國文化大學新聞系副教授 江淑琳   在充滿多元文化的倫敦中描繪出階級及認同,是一部強而有力的作品。——《娛樂週刊》   此作是一堂關於自由風格書寫的大師課。史密斯揉雜了各種角色的聲音和小短文、詩歌和即時訊息、臥房風格的不同偏好和謀殺事件,而且還透過機巧、不動聲色的慧黠筆法,讓整體結構不至於崩毀成毫無一致性的爛泥。史密斯的寫作技巧是如何讓角色變得值得一讀的範本。——《新聞日報》   (此作)大膽挪用了名作家喬伊斯的創作形式,但幸好不像她致敬的偶像一樣難以進入……就跟莎娣.史密斯之前備受稱譽的作品《白牙》一

樣,《西北》是一部都會史詩鉅作。——作家喬伊斯.卡羅爾.歐茨 (Joyce Carol Oates)   《西北》展現出精細調控過的拆解技巧;史密斯擁有豐富的敘事天賦,這次更是拿出各種壓箱寶,就為了探索更深邃的真相,即便真相令人痛苦,她仍敢於冒險。此作實屬罕見,是一部激進、熱情又真實的小說。——作家安妮.恩萊特(Anne Enright),《紐約時報書評》   無法停止讚嘆……如比傑出……史密斯狀似隨興的才華總能帶來驚喜,她針對養育孩子及工作所丟出的洞見,你我其實都早已隱約感覺到,但從未有人能如此清楚地說明出來。——書評編輯羅恩.查爾斯(Ron Charles),《華盛頓郵報》   《西

北》提供了對各種邊界的細緻探索,其中有些邊界充滿孔隙,有些難以穿越,這些邊界存在於都會中心所有緊密住在一起的人群之間,在他們之中,將有餘裕之人和無餘裕之人隔開的鴻溝逐漸擴張,創造出我們所有人都可能跌入的危險裂隙。——全美公共廣播電台   長久以來,關於三十出頭的女性人生,這是我讀過最有趣的作品之一。史密斯才華洋溢的視角,以及筆下各種不尋常的聽覺元素,應該足以讓其他讀者不自覺地深陷其中。——彭博社   經由《西北》,史密斯交出一部生氣勃勃的作品:這是一本足以反映當下眾多議題的及時作品,其中包括金錢、道德、階級,以及我們究竟是不是能夠掌握自身命運的『唯一作者』。——《書頁雜誌》

凝視的歷程:《笑林廣記》身體書寫研究

為了解決巴納姆語句的問題,作者邱思瑜 這樣論述:

在中國文學的發展史上,笑話這類街談巷語原本不受重視,後來忽然躍入眾人的眼光之中,它們以一種奇異的姿態牢牢佔據文學史脈絡的一席位置。而其中《笑林廣記》更是在笑話集如雨後春筍冒出的時代,獨獨以鶴立之姿俯瞰其它笑話書的奔流,《笑林廣記》一再的被傳播與再版,側面證明其特別的價值所在。《笑林廣記》以其被定義「猥褻」、「劣俗」的書寫著稱,並多藉由「性」的角度作為研究,但若其能一再的被傳播與再版,證明其亦有某些獨特的特質相異於其它笑話書籍的價值所在。本文即以《笑林廣記》獨特的「身體」性質進行切入口,探討其身體書寫的意義作用,以及背後所牽涉的凝視意涵,如笑話中身體如何被書寫與流傳坊間故事中?為何編寫者要如此

書寫與塑造?其背後有何重要涵意?以及其潛露的社會凝視有何意義性。本文主要分為五個章節,以文本→編寫者→論者的三個凝視層次做為軸線開展論述。第一章緒論呈顯本文動機與目的,前人的研究成果檢視與研究方法。第二章以文本的凝視層次為主,為分析《笑林廣記》身體書寫的組構類型與技巧,主要擘分為笑話身體書寫結構與笑話文學技巧。第三章繼續深入文本的凝視,主要談論被凝視者的身體群像,從中分析被凝視者的身體類別與其在笑話中所展演的群像特質,主要的人物群像有家庭人物、官者、醫者、儒者等人物,各自的身體書寫比例與身體特質皆有幽微的側重,不同的身體展演相對代表了不同身體的社會框架。第四章以編寫者的層次開展,以凝視者的目光

進行剖析,逐次進行文化脈絡、心理特質,以及身體與社會聯繫之關係進行探討,分析凝視者背後被傳統價值如性別、文人身分對於其編寫的影響,呈顯被傳統價值所桎梏的目光與身體。第五章則以論者的角度開展,主要探討《笑林廣記》身體書寫的特色與意義,從身體書寫的特色如遊戲化、醜怪化進行歸納整理與分析,凸顯《笑林廣記》在攫取注意力與假想知覺的書寫特色。在身體意義的書寫上則針對兩面向進行分析,主要體現在時代背景的脈絡下男性文人的生命焦慮,以及在笑話中「角色」身體書寫內含的生命關懷以及如何吸引讀者與之共構笑話中的身體模式。綜上一一討論與分析,將理解身體的意義在笑話中不只是取悅讀者而刻意形塑「猥褻」、「色情」、「不潔」

的身體,其背後有社會對於特定人物身體的凝視眼光,也載有編寫者對於自身的指涉與焦慮,《笑林廣記》的身體書寫不僅只涉及低俗、市井的內容,而是呈顯了多元豐富的內涵。