台南日文翻譯的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列問答集和資訊懶人包

台南日文翻譯的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦楊雲萍,王春子寫的 冷不防(隨書附別冊) 和池上彰的 我們為什麼要讀書?為什麼要工作?【自我探索平裝版】:為了得到幸福,希望你能好好思考這些事(首刷限量加贈日本授權「讀書工作帆布袋」)都 可以從中找到所需的評價。

另外網站台南日語永康統大日文[如何講出純正日本腔] 台南統大國際美語 ...也說明:日語小教室 -------該如何更快速輕鬆地學會 日文 🇵️首先就要注意自己發音的部分今天由佩老師為大家講解兩個最重要的發音細節1.

這兩本書分別來自國立臺灣文學館 和采實文化所出版 。

國立嘉義大學 應用歷史學系研究所 吳建昇所指導 呂彥儀的 武士道對臺灣的影響-以柔道家陳戊寅為例 (2021),提出台南日文翻譯關鍵因素是什麼,來自於武士道、柔道、大日本武德會、陳戊寅、和平館。

而第二篇論文輔仁大學 跨文化研究所翻譯學碩士班 賴振南所指導 張恩維的 金庸武俠小說日譯版的翻譯分析――以《射鵰英雄傳》為例 (2021),提出因為有 金庸小說、射鵰英雄傳、歸化、異化、功能對等理論的重點而找出了 台南日文翻譯的解答。

最後網站台南日文相幹工作薪水則補充:口譯人員美語語言翻譯公司□ 多摩光電(日商・正職) 【日文翻譯】30000密查了人家的薪水希望待遇請勿填三萬好嗎?!或是固然月薪不高但有必然的年關然後若是找到總公司在 ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了台南日文翻譯,大家也想知道這些:

冷不防(隨書附別冊)

為了解決台南日文翻譯的問題,作者楊雲萍,王春子 這樣論述:

風雨中前進的力量,戰火下的蒼生群像     繪本《冷不防》以臺灣文學家、歷史學家楊雲萍收錄於《山河新集》的六首詩作〈風雨中〉、 〈冷不防〉、〈裏巷黃昏〉、〈市場〉、〈菊花〉、〈鳥〉為基礎,國立臺灣文學館特別邀請繪本作家王春子就楊雲萍的戰爭詩進行重新改編、繪圖,創作出跨越年齡限制,適合一般民眾、親子共讀的戰爭詩繪本《冷不防》,推廣臺灣文學作品。      為使一般大眾也能感受、理解二戰時期,以美國為首的同盟國飛機對日本統治下的臺灣發動的空襲,臺灣曾被轟炸的歷史、當時人民的生活背景,繪本從楊雲萍與女兒之間的親暱互動出發,描繪父女相伴走過戰爭的情感,以及詩文使用於日常生活中的幽

默與深刻。王春子的繪本創作帶我們穿越時空,回到戰爭時期的臺灣街道,一窺繁華而枯榮的巷弄窄縫、蕭條無肉的市場、庶民百姓的真實生活,冷不防大地哄響,石頭也疼痛得喊叫出來⋯⋯     《冷不防》的圖畫細膩地刻劃出戰火下的蒼生群像,述說戰爭忽然襲來,令人措手不及的倉皇時刻,玻璃窗破裂、菊花瓶搖晃,脆弱時代下人們躲避戰火的心境與故事。願我們永不遺忘楊雲萍詩句中的警醒與希望:     「⋯⋯暴風雨後要前進,要想念暴風雨後要來的前進。」——楊雲萍,〈暴風雨之後〉(1943.7.22)     隨書含別冊專文:蔡易澄,〈楊雲萍與他的戰爭時代〉   別冊專文透過「以後的人還會記得嗎?

」、「風雨中:世界將要陷入混亂」、 「部落生活:決戰時期的派遣作家」、「鳥:敵人從空中降臨」、「史家詩人:記住臺灣的承諾」五個章節,描寫楊雲萍的生命歷程及創作關懷;並以簡明扼要的歷史年表羅列出楊雲萍置身於戰火下的時代背景。   共同推薦(依姓氏筆畫排序)     林世仁|童話詩人   林蔚昀|作家   海狗房東|繪本工作者   夏夏|詩人   許雪姬|中央研究院臺灣史研究所所長   游珮芸|兒童文學研究・創作者   藍劍虹|臺東大學兒童文學研究所副教授   推薦文摘     「伊講伊歷史研究ê成績通人知,伊是詩人這面ê才情 koh-khah

值得重視,《山河》詩集,婉曲表現了伊『豪邁、孤高、南國の風和と世事』。」 ——許雪姬|中央研究院臺灣史研究所所長       「楊雲萍遺留近八十年古樸詩句的重新改編之中,讀到一種時代襲來的無奈感傷,以及,屬於臺灣的淡泊微笑。」——蘇碩斌|國立臺灣文學館館長     「〈菊花〉、〈鳥〉兩篇,僅僅鎖定在玻璃窗、花瓶等眼界內能觸及的事物,情感被壓縮成瞬間的體悟。這種微觀體現了戰爭時代的感官——不知道明天是否還活著的自己,只能看顧當下,不敢設想未來。」——蔡易澄|臺灣文學研究者

台南日文翻譯進入發燒排行的影片

#健康 #植物 #食療
日本保養品
WHITE TRUTH 光感淨透美白凝凍
網頁:https://reurl.cc/jg11ep
電話:0800-002-018

榨汁機、橄欖油都賣家:

撒醬的官方LINE加入有好康,歡迎加好友🙋🏻‍♀️
「撒醬旅遊小幫手」: https://lin.ee/dhNXH50

♢♦Facebook♦♢
五十嵐幸子Sachiko(撒醬):
https://www.facebook.com/Sachiko.Japanese.Taiwanese

♢♦Instagram♦♢
https://www.instagram.com/sachikol.0x0.l/?hl=ja

♦♢商務聯繫Email♦♢
[email protected]

ーーーーーーー
五十嵐幸子(撒醬) :
來台灣學習中文,熱衷於語言、文化及台日相關事物,積極參予各種活動。
在台灣做:電視・影音節目/日文老師/模特兒/翻譯/口譯/主持/部落客/ 等等,交了個攝影男友,但卻對攝影一竅不通,正在學習當中。

Pelan:
影像創作/攝影教學/社會觀察員/熱愛文化,交了個日本女友,但卻對日文一竅不通,正在學習當中。

ーーーーーーー
希望能把台日文化傳遞到全世界🌍
尤其是台灣,世界上還有很多人都不太認識
希望能盡自己微薄之力,讓我們熱愛的台灣發揚光大✨
也希望能幫助到在學習語言的人(^o^)‼️

此外,撒醬在2016年開始舉辦個人日文講座,有興趣的人請關注我的臉書粉絲團和instagram上也會每天用中日文分享台日資訊(≧∇≦)

目前在徵求有興趣幫我們上中文、日文或英文字幕的朋友,一起把台日文化分享到世界!
若有意願,請務必聯繫我們唷^^

協力字幕請到這邊➡️ http://www.youtube.com/timedtext_cs_panel?tab=2&c=UCiTc2JWAx-9sJ6H4Bp9GaTg
ーーーーーーー
現在は台灣で、タレント/教師/モデル/翻訳/通訳/MC/ブロガー/インフルエンサーなどをしており、日台の文化を世界中の人にもっと知ってもらいたいと思っています🌍

日本語、英語字幕翻訳者募集中です!!一緒に日台の文化を広めたいという方は是非、私達にご連絡ください^^
ーーーーーーー
I looking for someone to help me with my video now. Could you help me translate Chinese/Japanese into English?
if you are interested, please contact me!!

📺其他類別影片請看這裡‼️😊
【日語教學/Japanese Lesson】 ➡️ https://www.youtube.com/playlist?list=PL-oRWc63NxhOrl6UPSYnyJVitVQL14lNm

【文化/Culture】➡️ https://www.youtube.com/playlist?list=PL-oRWc63NxhOdlJDTP5e8LCvtWsrIMtf8

【旅行/Travel】➡️ https://www.youtube.com/playlist?list=PL-oRWc63NxhNolH0JQVun2t40OA-xeNjo

【美食/food】➡️ https://www.youtube.com/playlist?list=PL-oRWc63NxhOXGqB1ee5PAnLP4AynbxQu

【時事&流行/Trend】➡️ https://www.youtube.com/playlist?list=PL-oRWc63NxhMdLX82OkBFwQiYa6cO_Q6j
ーーーーーーー
🇯🇵日本旅遊推薦影片✈️
[中日字幕]穿越時空!日本必來重現江戶時代的秘境!真實忍者、花魁藝伎!|~EDO WONDERLAND~
https://youtu.be/9aoyI1VhujY

「點閱送機票」開跑!你所不知道的神秘福島暴走體驗|Fukushima Japan Vlog
https://youtu.be/qvpbya-xjmU
ーーーーーーー
🇹🇼台灣旅遊推薦✈️
[中日字幕]得到金氏世界紀錄的芒果冰!60%台灣人不知道的西拉雅國家風景區還有網美景點!(上集)|台湾台南、嘉義のマンゴーかき氷の旅|Taiwan Travel Guide
https://youtu.be/urfDoI646LA

帶外國人深度游台灣,南下台灣只能走高速公路嗎?你不知道的浪漫台三線!IG景點過年好去處!
https://youtu.be/E_hvw4AOnNE

宜蘭特集!台灣必住超夢幻民宿,超熱門打卡點2天1夜行程懶人包
https://youtu.be/_TpDnYZ7aFk
ーーーーーーー
🇯🇵文化推薦🇹🇼🌍
日本跟台灣誰才是鬼島?誰比較好住?爆料日本和台灣的薪水行情,食衣住行大對決!翻譯口譯好不好賺?ft.阿倫|日本と台湾の給料事情|Salary in Japan & Taiwan
https://youtu.be/2l9zkH9lQ9Q

日本新年號「令和」打破3大歷史!如何決定?有趣的6大命名原則!【日本人不知道的文化】|日本の元号はどうやって決められるのか?|Reiwa: Naming a new era in Japan
https://youtu.be/qyTBLBUHiS4

【全日文中字】讓日本女生臉紅心跳的台灣男生舉動!ft. 講日文的台灣女生(上)|日本人女性がキュンとする台湾人男性の言動|Man Behaviors That Female Just Love
https://youtu.be/NtRR_mGe5Sk

[中日字幕]透明飲料反映著日本社會的黑暗!?產品背後可怕的病態!in銘傳大學演講|透明飲料は日本の社会の闇を反映している!?| Weird Japanese clear drinks
https://youtu.be/pQrs77riKi8

日本沒有颱風假!?颱風國情大不同,羨慕台灣人的理由!|台湾の台風休みの制度|Taiwan has work/school suspension system for Typhoon
https://youtu.be/uDJ03OP3Ixw

台日早餐文化大不同?撒醬挑戰大胃王比賽!台灣早餐VS日本早餐|日本の朝ごはんVS台湾の朝ごはん
https://youtu.be/vWXy_1tZ7jY
ーーーーーーー
🇯🇵日文教學推薦🤓
在日本絕對不能使用「阿那塔」的4個理由!日本であなたを使ってはいけない4つの理由|Ask a Japanese Teacher! Is ANATA bad? 【撒醬先生搞日語】#1
https://youtu.be/9wbc_7g2kZw

輔導級!你會嗎?粗俗台語字詞的日文教學,保證課本不會教
https://youtu.be/srym7mVny2Q

教你3句走遍日本!日本人為何都要去林森北路?揭開中山區的過去!
https://youtu.be/dhrmWgWwAek

IKEA挑戰50個日文單字!各國文化差異|台湾イケアで中国語単語に挑戦|IKEA in Taiwan ! Learn Japanese & Chinese Vocabulary【撒醬先生搞日語】#2
https://youtu.be/j-dplnUt_MM

只會五十音去考N4日檢會怎麼樣?Pelan式神猜題全記錄|五十音ができるだけでJLPT N4は合格できるのか?試験に挑戦!
https://youtu.be/O8qGPkN04VU

武士道對臺灣的影響-以柔道家陳戊寅為例

為了解決台南日文翻譯的問題,作者呂彥儀 這樣論述:

「武士道」,源於日本的傳統武家文化,自武家當政成立幕府以後,武士地位大幅上升,完全足以影響社會的脈絡動向。隨著歷史的演進,武士被賦予的意涵逐漸變得明確而清楚,由原先的暴力武裝份子逐漸轉型為四民之首的社會頂流,在這個轉型過程中,武士們所吸收、內化的精神規範,則稱之為「武士道」,然武士道曾因為幕末動盪武士階層瓦解而有所消失,卻又因為教育敕諭的頒布、大日本武德會的成立、日本軍國主義向外擴張等諸多因素,使得武士道再度浮上檯面,成為一種精神號召及國民意識形態。柔道的前身為柔術,自古便為武士戰鬥必備的技能之一,經過長時間的洗禮,柔術中自然帶有武士道精神的成分。經歷了幕末的動亂與變革後,柔術如同崩解的武士

階層一般成為了風中殘燭,在西方風氣盛行的明治維新中,傳統日本武術不再受到重視,柔道之父嘉納治五郎,在武術凋零之際,集合各家柔術之大成,並導入倫理、禮儀等教育規範,創立「柔道」和「講道館」默默耕耘,直到教育敕諭的頒布以及甲午戰爭的勝利後,尚武之風強盛,傳統武術才重新受到重視,柔道也乘著這股氣勢,在警視廳武術大賽中表現亮眼,一躍為武術主流,隨後在大日本武德會的擴張向海外扎根,武士道精神傳承到臺灣的機緣也因此而出現。為了配合日本的擴張,武術教育被納入臺灣教育界的一環,為了配合國家總動員,武士道精神正式傳承到了臺灣。也因此造就了一代柔道大師陳戊寅的誕生,本文目的希望將武士階層動盪的影響及武士道精神的流

變釐清,並進一步探討柔道在日本的崛起,以及大日本武德會成立的宗旨和規模,再從中探討柔道如何配合著大日本武德會的宣揚進一步茁壯,並輾轉進入臺灣的教育體系成為必修課程,將日本的武士道精神和技藝一同傳承至臺灣,最後則由柔道家陳戊寅為例應證武士道是否真正轉化為臺灣的一種精神。

我們為什麼要讀書?為什麼要工作?【自我探索平裝版】:為了得到幸福,希望你能好好思考這些事(首刷限量加贈日本授權「讀書工作帆布袋」)

為了解決台南日文翻譯的問題,作者池上彰 這樣論述:

★★ 日本暢銷突破50萬冊 ★★ 一生至少要讀一次!震撼日本校園與教育界,史無前例的生涯教育書! 讀書的意義、工作的意義、AI時代的工作模式、 如何找出熱愛的事物、如何活得無怨無悔…… 認識世界和自己,啟動未來無限可能!     ★各界學者專家佳評如潮──最值得收藏的人生書單   ★本書將讓你重新思考工作及讀書的定義,找出熱愛事物,發掘自己的無限潛力!     「學習或工作到底是為了什麼?」   「人一定要有想做的職業嗎?」   「如何從喜歡的事物找到工作的方向?」     ───獻給正在成長路上迷惘徬徨的你───   人生難免有迷惘的時候,尤其是處於正要脫離學生身分或是在職場路上不順遂的

半熟大人,無論是對眼下的生活感覺厭煩,或者是對自己的人生方向覺得困惑不知所措,透過本書,我們得以發現認識這個世界的捷徑,透過對未來工作的期許與追尋,大膽思考生活的命題。無論是從興趣裡思索未來工作,或是從夢想裡尋找方向,「幸福快樂的生活」才是讀書與工作的終點。     ‧工作是什麼?原來我們的生活均受惠於他人的工作。   ‧人們透過各種工作與世界接軌,也與他人發生關係。   ‧人的一生要花多少錢?取決於因人而異的消費習慣。   ‧興趣可以變成工作嗎?從喜歡與擅長的事物找到未來職業方向。   ‧學習到底是為了什麼?成績不是最重要的事,但獨立思考卻很重要。     ───每個人都有屬於自己的人生道路

───   無論大人或孩子都曾經想過的疑問,本書以漫畫故事的形式切入,以獨樹一格的說明方式,將現代社會運作的形式和結構一一拆解,給出最完整的答案。     從小就對念書頗有自信的隼人,在進入國中後,才發現考得好的同學比比皆是,   開始覺得自己樣樣不如人很差勁,卻又不知道自己想做什麼。   對未來的不安煩惱變成了壓力,於是他漸漸的拒絕上學……     小優阿姨看到隼人為了未來如此迷惘,   便拿正在製作中的書稿給他看,希望能夠解開隼人心中的問號。   隼人閱讀剛出爐的稿子,開始漸漸了解人為什麼要工作,   他能順利找到自己對讀書、對未來人生的答案嗎?      ───工作能帶來成長路上重要體悟

,而讀書則讓人生路上更幸福───    本書共分為六大篇章,每個主題都引導著讀者更深入的了解這個世界,了解世界運轉的規則,無論是學習、工作、幸福、溝通、AI……等,這些我們終究會在人生旅途上碰到的習題,都能在書中找到重新思考的關鍵點。     ◆學習的「兩種出發點」   到學校學習是為了打好將來出社會的基礎,   在學校學習也有助於拓展將來職業的選擇機會。      ◆邁向獨立思考的大人之路   不要只做「好孩子」,要意識到「只有自己能對自己的人生負責」,   重視你自己想做的事,過上能讓自己接受的人生。      ◆把「喜歡」與「擅長」變成工作是很棒的事   找出自己的優點和喜歡的事物非常重

要,   從「喜歡」和「擅長」之處出發,有助於找到將來工作的方向。   工作也是做自己擅長或符合性格的事,來提供幫助、對社會做出貢獻。      ◆長大之後,也要繼續尋找想做的事   即使長大以後開始工作,也要一直自問自答:   「什麼是自己想做的事」、「要怎麼工作才能得到幸福」   所以不妨先做好心理準備,就算覺得工作選錯了,也可以重新再來過。      ◆延伸思考──AI時代來臨!時代在變,工作也跟著改變   當我們的生活隨著技術進步變得更加便利,也從中創造出一些新興工作,相對也有些工作會逐漸消失、淘汰,身處在千變萬化世代的我們,必須了解有哪些職業未來容易被AI取代,人類擁有的優勢有哪些,

才能在工作上發揮所長,邁向新的階段,為將來的一切做好準備。     ✔時代改變,產生許多與過去截然不同的新興行業,與嶄新模式的工作機會。    ✔AI無疑會在未來協助人類,從正面角度看,未來AI也會成為人類良好的競爭對手。   ✔進入多元化的社會,當我們學習肯定他人價值,自然也會被他人所肯定。      ▌ 精選佳句    ◎工作與金錢有著切也切不斷的關係,而付錢是為了表達「感謝」的心意。   ◎開啟自己想做什麼工作的雷達,可以從「喜歡」與「擅長」的方向著手。   ◎學歷固然重要,但不代表一切,沒有高學歷一樣也能擁有豐富精采的人生。   ◎誠實面對自己,靠著「閱讀」與自己對話,獨立思考尋找未來

的方向。    ◎不要過於追逐「成功」,成功不一定就會幸福,不妨思考一下真正的幸福到底是什麼。   ◎成功與失敗都是邁向下一步的指針,幸福的生活方式及工作模式由自己來決定。   ◎為了好好的思考自己的人生,懂得誠實面對自己,比什麼都重要。   ◎挫折與困難能讓內心變得溫暖強大,人生沒有正確解答,多方嘗試生活更快樂。      ▌ 誰適合讀這本書?    ✔想了解讀書的意義,想了解社會運作,找到真正熱愛事物的你   ✔在職場想換工作卻不知道做什麼,想為自己重新設定生涯目標的你   ✔家有青少年,並想要引導孩子探索未來及生涯規劃的父母    ✔想要啟發學生主動學習的興趣,建立良好學習態度與習慣的教

育工作者    ✔思考為什麼要讀書或工作,對未來感到迷惘,無法做出決定、猶豫不決的你    本書特色      1. 生活化的劇情漫畫與對白──能快速融情境,思考讀書、工作與我們的關係,不畏懼的實現自我價值,重新定義幸福。   2. 詳細圖表解說──介紹各行各業的工作型態,探討與金錢之間的重要性,將複雜數據段以圖表說明,更能輕鬆理解。   3. 職場工作者的心聲告白──蒐集各職場工作者,回答你現在所煩惱的問題!引導讀探究自身特質,在選擇時刻來臨時,便能不慌不忙。   名人推薦     ▌ 各界職人‧作家‧老師 群起強力推薦!    六指淵|Youtuber    沈雅琪|神老師&神媽咪

    吳在媖|兒童文學作家、99少年讀書會發起人    吳克己|安德尼斯烘焙坊經營者    李惠貞|獨角獸計畫經營者    粉紅人妻CPU|喜舖創辦人     海苔熊|心理學作家    徐秀惠|黎明技術學院副校長    陳重銘|不敗教主    陳怡嘉|作家/教師/學習策略專家     張雅惠|104人力銀行公共事務部協理    陳安儀|閱讀寫作老師    陳威宇|Mr. Voice陳威宇歌唱教學系統創辦人    陳培瑜|閱讀推廣人   黃鈴懿|台南應用科技大學 學生輔導中心主任    愛瑞克|《內在原力》作者、TMBA共同創辦人    葉惠貞|國立清華大學實驗小學教師    鄭涵睿|綠藤生機

共同創辦人暨執行長    鄭凱云|親子作家/健康主播    鄭俊德|閱讀人社群主編         (以上依首字筆畫排列)     「很喜歡書中深入淺出的內容,從工作的意義是為了幫助別人、從自己的興趣開始研究擴張選項、到 SDGs、AI 等議題,希望這本書能幫助到更多人。」──鄭涵睿‧綠藤生機共同創辦人暨執行長     「在我讀了18年的書之後,才知道讀書是為了工作;在我上班25年之後,才知道工作是為了養家活口。年輕時想要找到一個工作,可以跟我的興趣相結合,但是怎麼樣也找不到。有沒有想過,一生中我們花了多少時間在讀書跟工作上面?要如何讓讀書、工作變得開心一點,有意義一點呢?你一定要來讀這本書,

而且越早讀越好!」──陳重銘‧不敗教主     「工作是一輩子的事情,如果可以將自己的興趣當作是工作來看待,那人生真的沒有遺憾了!這本書不僅可以從小挖掘自己的興趣導向,更可以明白工作與人生的真諦!就像我永遠以身為一個麵包師為榮那樣的快樂!推薦給您!」──吳克己‧安德尼斯烘焙坊經營者     「此書漫畫質感極佳,文字闡述簡明扼要、精準到位,我認為是幫助孩子們融入社會的最好讀物之一!」──愛瑞克‧《內在原力》作者、TMBA共同創辦人      「任何微不足道的角色,都有巨大無比的力量。」能尊敬每份工作,這是讀書帶給我們的思考和感知能力。工作,是人生體驗,而非朝九晚五。讀書,是開啟人生體驗的閥門,是

一輩子快樂的事!」──張雅惠‧104人力銀行公共事務部協理   讀者共感推薦      我想把這本書送給正在讀高中,開始為將來煩惱的兒子。這本書能替我把不知該如何表達的想法好好傳達給他知道。(49歲 書店店員)     希望世上所有的孩子在開始思考自己的未來時,都能先看看這本書。(38歲 學校圖書館員)     非常打動正為工作煩惱的我,讓我重新思考工作是怎麼回事、重新審視現在的生活。(24歲 上班族)     內容非常有幫助,可以讓讀者從更宏觀的角度思考這個社會的構造。(38歲 老師)     有時還會看到流眼淚。我認為這本書也能給大人帶來「往前跨出一步」的勇氣。(45歲 通訊公司員工)  

  希望即將升學或就業的學生,以及對現在的工作有諸多煩惱的人都來看這本書。(63歲 公司老闆)

金庸武俠小說日譯版的翻譯分析――以《射鵰英雄傳》為例

為了解決台南日文翻譯的問題,作者張恩維 這樣論述:

武俠小說在華語世界大眾文學中由來已久,其所創造的武俠世界不只給人們帶來了歡樂,同時也使讀者們開始思考自己所處的社會及歷史。武俠小說的一大特徵便是其中富含中華文化精華以及歷史知識,閱讀武俠小說便成為外國人認識與理解中華文化的重要管道。將武俠小說翻譯成各種語言的版本即是打造這些管道不可或缺的第一步。 金庸的武俠小說在華人社會廣受歡迎,可說是華人心中的共同記憶。而與中華地區只有一個海峽相隔的日本情況又是如何呢。一直以來,香港的電影、音樂及飲食文化等在日本大受歡迎。然而日本的金庸小說翻譯與介紹起步較晚,日本德間書店出版的日語版《書劍恩仇錄》到1996年才首次問世。可以發現影響其傳播的除了地理環境以

外似乎還有其他因素。有關金庸小說的研究可說是數不勝數,然而對於譯本的研究相對稀少,日譯版的研究更是寥寥無幾。因此筆者希望透過本研究彌補這方面的空白,了解譯本在異國文化訊息在進入一個相異的文化圈時會如何被接受與理解,以及譯者又是如何決定取捨文化訊息等分析、考察,期望能提供國內學者一個討論的基礎,同時促進中日文化交流。本研究主要採用文獻研究法分析《射鵰英雄傳》日譯版,探討的內容為小說中最有金庸特色的部分,包括中國經典、詩詞歌賦、武打情節等。將上述內容以譯者的譯文處理方法的翻譯策略分類為歸化與異化,並以奈達的功能對等理論分析其翻譯達成的效果,是否有將原文中語言的功能順利轉換到譯入語中。在遇到文化差異

太大,對方文化中缺乏相對應的概念時,譯者又是如何做出取捨,讓讀者得到怎樣的閱讀體驗?經研究發現,《射鵰英雄傳》日譯版在翻譯策略的選擇上,除了日本與中華文化的共通之處,如漢字的使用之外,依然是採用歸化策略為主。在本研究探討的文化詞中,在歸化翻譯的影響下容易出現功能不對等的情形的類別有武打情節的描寫,以及詩詞歌賦。筆者認為以上兩種類型的內容都是在文化差異影響下難以跨越的障礙。